"الديون المعدومة" - Traduction Arabe en Français

    • créances douteuses
        
    • créances irrécouvrables
        
    • prêts improductifs
        
    L'annulation des créances douteuses pourrait compromettre l'aptitude des banques commerciales à accorder de nouveaux prêts. UN إذ يمكن أن يقلل شطب الديون المعدومة من قدرة المصارف التجارية على منح قروض جديدة.
    Ces performances dépendront également des dispositions concernant les pertes sèches ou les créances douteuses s'inscrivant dans l'historique du passif. UN كما أنه سيتأثر بقرارات الشطب أو أحكام الديون المعدومة للالتزامات السابقة.
    Provisions pour créances douteuses et irrécouvrables du Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises UN مخصصات برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر لتغطية الديون المعدومة والمشكوك في إمكانية تحصيلها
    Il ne recommande aucune indemnisation concernant la réclamation de la PIC relative aux créances irrécouvrables. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن مطالبة الشركة بشأن الديون المعدومة.
    Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des créances irrécouvrables. UN ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة.
    Dans certains cas, les créances achetées par la Banque centrale avaient fait l'objet de provisions pour créances douteuses et irrécouvrables. UN وشملت الديون التي اشتراها البنك المركزي الكويتي في بعض الحالات ديوناً رصدت مقابلها اعتمادات الديون المعدومة والديون المشبوهة.
    La provision pour créances douteuses a donc été considérée comme étant excessive. UN ولذلك اعتبر أن مخصص الديون المعدومة للبرنامج مفرط.
    La politique comptable s'appliquant au traitement des provisions pour créances douteuses sera révisée en 2006. UN وفي عام 2006، ستُنقح السياسة المحاسبية لمعالجة مخصصات الديون المعدومة الخاصة بالقروض.
    Provision pour créances douteuses non liées aux investissements de la Caisse UN مخصصات الديون المعدومة للمبالغ المستحقة القبض غير المتعلقة بالاستثمار في الصندوق
    Provision pour créances douteuses non liées aux investissements de la Caisse UN الديون المعدومة بالنسبة للمبالغ المستحقة القبض المتعلقة بالاستثمار في الصندوق
    Comptabilisation en pertes des créances douteuses : absence UN لا حدود موضوعة لصلاحية شطب الديون المعدومة
    À déduire : Dépréciation de créances douteuses : UN مخصوما منها: حسم الديون المعدومة على النحو التالي:
    A cet égard, il paraît particulièrement important d'assainir les créances douteuses des banques japonaises, car leur poids les empêche d'augmenter leurs opérations de prêt. UN وفي هذا الصدد، فإن تصفية الديون المعدومة للمصارف اليابانية تبدو ذات أهمية خاصة، باعتبار أنها تحد من قدرتها على زيادة اﻹقراض.
    56. Les recommandations du Comité relatives aux réclamations pour créances douteuses sont récapitulées à l'annexe II. UN 56- ويرد موجز توصيات الفريق بشأن مطالبات " الديون المعدومة " في المرفق الثاني.
    Elle sera influencée par le montant de la provision inscrite au budget au titre des pertes et des créances irrécouvrables qui seront venues s'ajouter au passif cumulé. UN وسيتأثر بقرارات الشطب أو أحكام الديون المعدومة للخصوم السابقة.
    Comme les banques ont renoncé aux créances non recouvrées, ces prêts ont fini en effet par coûter une fortune à l'État, mais le montant des impayés dans le secteur institutionnalisé n'en grossit pas moins exagérément le volume des créances irrécouvrables. UN وﻷن المصارف عفت عن القروض غير المسددة، لم تشكل هذه القروض تكلفة هائلة للدولة، غير أن مستويات المبالغ المستحقة عن الائتمانات الرسمية تبالغ مبالغة كبيرة في حجم الديون المعدومة.
    Comme les banques ont renoncé aux créances non recouvrées, ces prêts ont fini en effet par coûter une fortune à l'État, mais le montant des impayés dans le secteur institutionnalisé n'en grossit pas moins exagérément le volume des créances irrécouvrables. UN وﻷن المصارف عفت عن القروض غير المسددة، لم تشكل هذه القروض تكلفة هائلة للدولة، غير أن مستويات المبالغ المستحقة عن الائتمانات الرسمية تبالغ مبالغة كبيرة في حجم الديون المعدومة.
    G. créances irrécouvrables 146 − 148 45 UN زاي- الديون المعدومة 146-148 45
    4. Divers (créances irrécouvrables) − KWD 18 108 UN 4- (الديون المعدومة) الأخرى - 108 18 دينارات كويتية
    b) Les créances irrécouvrables sont des obligations contractuelles entre la KAFCO et ses clients, et leur recouvrement devrait être obtenu par l'intermédiaire des tribunaux. UN (ب) الديون المعدومة هي التزامات تعاقدية بين كافكو وزبائنها، وينبغي استعادتها عن طريق المحاكم.
    Néanmoins, la proportion de prêts improductifs a augmenté dans plusieurs pays. UN ومع ذلك، فإن نصيب الديون المعدومة أخذ في الزيادة في عدد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus