"الديون الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la dette nationale
        
    • dettes nationales
        
    Cette réaffectation peut s’opérer sans imposer un fardeau à la population active, sans favoriser une classe d’âge aux dépens d’une autre et sans alourdir la dette nationale. UN ويمكن إجراء هذا التحويل بعدة طرق لا تشكل عبئا على السكان العاملين ولا تحابي فئة عمرية على أخرى ولا تزيد الديون الوطنية.
    La Norvège entreprendra une stratégie globale d'allégement de la dette nationale. UN إن النرويج، من جانبها سوف تطرح استراتيجية شاملة للتخفيف من عبء الديون الوطنية.
    Le contrôleur des devises déclara en 2003 que les intérêts de la dette nationale des Etats-Unis ne serait pas abordable avant moins de dix ans. Open Subtitles الإنهيار بسبب قصوره. جهاز المراقبة المالية على العملاتِ ذَكرَ في 2003 أن الفوائد على الديون الوطنية للولايات المتحدة
    Les ajustements structurels et le paiement du service de la dette nationale constituent un poids extraordinaire pour les pays en développement et mettent une pression significative sur le budget des services sociaux. UN وأضافت أن التكيف الهيكلي وخدمة الديون الوطنية تشكلان عبئا ثقيلا على البلدان النامية، وتسلط ضغوطا كبيرة على ميزانية الخدمات الاجتماعية.
    Selon l’Administration, plusieurs tentatives visant à recouvrer les contributions avaient échoué du fait de l’augmentation des dettes nationales et du déclin économique de certains pays donateurs. UN ٥٢ - ووفقا لما ذكرته اﻹدارة، فشل العديد من محاولات جمع تلك التبرعات المعلنة نظرا لتزايد الديون الوطنية لبعض البلدان المانحة وتدهور اقتصاداتها.
    Pour les nombreuses nations pauvres, il en est résulté un accroissement du fardeau de la dette nationale avec, comme conséquence, une plus grande instabilité dans la vie quotidienne de leurs citoyens. UN وقد أسفر هذا عن عبء متزايد من الديون الوطنية بالنسبة للكثير من اﻷمم الفقيرة، مع ما يترتب على ذلك من قدر أكبر من زعزعة الاستقرار في الحياة اليومية لمواطنيها.
    60. Afin d'assurer l'utilisation appropriée des fonds récupérés, il pourrait être envisagé de les affecter au service de la dette nationale. UN 60- ضمانا لحسن استخدام الأموال المسترجعة، يمكن النظر في امكانية تخصيصها لخدمة الديون الوطنية.
    En outre, les arrangements concernant le service de la dette nationale devraient tenir compte des priorités nationales en matière de développement humain et de lutte contre la pauvreté, conformément aux obligations contractées par l'État dans le domaine des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تراعي ترتيبات خدمة الديون الوطنية الأولويات الوطنية للتنمية البشرية والحد من الفقر، وفقاً لالتزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان.
    L'absence de contrôle sur les dépenses publiques, qui sont en partie financées par l'émission de monnaie, a contribué à une augmentation importante de la dette nationale et à la hausse des taux d'inflation. UN فقد ساهم الإنفاق العام غير الخاضع للرقابة، والمُموَّل جزئيا بواسطة إصدار العملة، في تراكم الديون الوطنية إلى حد كبير وتفاقم معدل التضخم.
    Les pluies acides, la dette nationale... Open Subtitles ظاهرة الاحتباس الحراري ، والأمطار الحمضية ، الديون الوطنية...
    Elle a mentionné que l'une des solutions explorées par le FNUAP consistait à favoriser la conclusion d'accords entre pays prêteurs et pays débiteurs aux termes desquels une partie de la dette nationale serait effacée si la monnaie locale était utilisée pour les programmes de population et de santé en matière de reproduction. UN وذكرت أن من اﻹمكانيات التي ينظر فيها الصندوق، التشجيع على إبرام اتفاقات بين البلدان المقرضة والبلدان المدينة مما يسمح بالتنازل عن جزء من الديون الوطنية إذا ما استخدمت العملة المحلية للبرامج المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    Elle a mentionné que l'une des solutions explorées par le FNUAP consistait à favoriser la conclusion d'accords entre pays prêteurs et pays débiteurs aux termes desquels une partie de la dette nationale serait effacée si la monnaie locale était utilisée pour les programmes de population et de santé en matière de reproduction. UN وذكرت أن من اﻹمكانيات التي ينظر فيها الصندوق، التشجيع على إبرام اتفاقات بين البلدان المقرضة والبلدان المدينة مما يسمح بالتنازل عن جزء من الديون الوطنية إذا ما استخدمت العملة المحلية للبرامج المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    En outre, l'obligation d'un État d'assurer le service de la dette nationale doit tenir suffisamment compte des priorités nationales en matière de développement humain et de lutte contre la pauvreté, afin de tenir compte de ses obligations dans le domaine des droits de l'homme et de préserver la confiance dans le système financier. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التزام الدولة بخدمة الديون الوطنية يجب أن يراعي مراعاة كافية الأولويات الوطنية للتنمية البشرية والحد من الفقر، بما يتمشى مع التزاماتها إزاء حقوق الإنسان والحاجة إلى صون الثقة بنظام التمويل.
    La croissance de la dette nationale des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés était un obstacle à la mobilisation des ressources financières pour le développement durable, alors que l'accent a été mis sur les dispositifs d'allégement de la dette et sur la simplification des procédures relatives à l'accès au financement des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. UN ويشكل تزايد الديون الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا عقبة أمام تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة. وجرى التشديد على أن أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية ستستفيد من ترتيبات تخفيف عبء الديون وتبسيط إجراءات الحصول على الأموال.
    539. Sur la question de la dette nationale de l'Iraq, le Comité < < E2 > > est parvenu à la conclusion suivante: < < Les dettes antérieures de l'Iraq comprennent assurément celles qui existaient déjà à la fin du conflit avec la République islamique d'Iran, soit en août 1988. UN 539- وفيما يتعلّق بمسألة الديون الوطنية العراقية، يخلص الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء -2 " إلى أن ديون العراق القديمة تشمل بالتأكيد الديون التي كانت قائمة بالفعل عند انتهاء النزاع مع جمهورية إيران الإسلامية، أي في آب/أغسطس 1988.
    538. Le Comité a donc examiné la question de savoir si les prêts et dépôts devaient être considérés comme < < antérieurs > > à août 1990, compte tenu des décisions du Comité < < E2 > > concernant les questions de la dette nationale et des dettes rééchelonnées de l'Iraq. UN 538- وعليه، فقد نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي أم لا اعتبار أن القروض والودائع قد نشأت قبل آب/أغسطس 1990، في ضوء قرّارات الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء -2 " عن الديون الوطنية والديون المعاد جدولتها(168).
    Enfin, elle a estimé que s'agissant de l'obligation d'un État d'assurer le service de la dette nationale, il fallait dûment tenir compte des priorités nationales en matière de développement humain et de lutte contre la pauvreté, des obligations dudit État dans le domaine des droits de l'homme et de la nécessité de préserver la confiance dans le système financier. UN ورأت في الختام أن التزام الدولة بخدمة الديون الوطنية يجب أن يراعي مراعاة كافية الأولويات الوطنية للتنمية البشرية والحد من الفقر، بما يتمشى مع التزاماتها إزاء حقوق الإنسان والحاجة إلى صون الثقة بنظام التمويل().
    En ce qui concerne l'obligation des États d'assurer le service de la dette nationale, il faut dûment tenir compte des priorités nationales en matière de développement humain et de lutte contre la pauvreté, des obligations de l'État en matière de droits de l'homme et de la nécessité de préserver l'inviolabilité des contrats (E/CN.4/2005/WG.18/TF/3, par. 63). UN ويجب أن يوفّق التزام الدولة بخدمة الديون الوطنية بين الأولويات الوطنية في مجالي التنمية البشرية والحد من الفقر تمشيا مع التزاماتها إزاء حقوق الإنسان والحاجة إلى صون قدسية العقود في نظام التمويل (E/CN.4/2005/WG.18/TF/3، الفقرة 63).
    d) Un nouvel outil en ligne, le site Web de la base de données UNCTADStat, permet d'avoir accès aux statistiques sur de nombreux domaines d'activité de l'organisation, y compris l'IED, l'aide publique au développement et les différents fardeaux de la dette nationale. UN (د) توفر أداة جديدة، هي الموقع الشبكي UNCTADStat، إمكانية للوصول إلى الإحصاءات في مجالات عديدة من عمل المنظمة، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وأعباء الديون الوطنية.
    Les « Austériens » croient qu’il n’y a que le rééquilibrage des budgets publics et la diminution des dettes nationales qui peuvent restaurer la confiance des investisseurs. Les Keynésiens pensent que, sans un vaste plan de relance budgétaire - une augmentation délibérée et temporaire du déficit, les économies européennes et américaines resteront empêtrées dans la récession pour les années à venir. News-Commentary كيف نفر إذن من هذه الوهدة؟ تدور المناقشة المألوفة بين التقشف والتحفيز. فيعتقد أنصار التقشف أنه لا سبيل إلى استعادة ثقة المستثمرين إلا من خلال موازنة الميزانيات الحكومية وتقليص الديون الوطنية. ويرى أتباع جون ماينارد كينز أنه في غياب تحفيز مالي كبير ــ الزيادة المؤقتة المتعمدة للعجز ــ فإن الاقتصادات في أوروبا والولايات المتحدة سوف تظل عالقة في الركود لسنوات قادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus