"الديون عن كاهل البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • la dette des pays
        
    • faveur des pays
        
    • la dette pour les pays
        
    Des progrès encourageants ont été accomplis l'année dernière en ce qui concerne l'allégement de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وشهدت السنة الماضية تشجيع التقدم فيما يختص بتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها.
    Des efforts continus sont nécessaires pour réduire la charge de la dette des pays pauvres très endettés et la ramener à des niveaux acceptables. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    Des efforts continus sont nécessaires pour réduire la charge de la dette des pays pauvres très endettés et la ramener à des niveaux acceptables. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    En ce qui concerne les pays pauvres très endettés, l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés constitue un effort global d’alléger la dette des pays qui ont fait preuve de leur volonté de réformer leurs économies. UN ففيما يتعلق بالبلدان المثقلة بالديون، هناك المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تمثل جهدا شاملا يستهدف تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان التي أثبتت التزامها بإجراء إصلاحات اقتصادية.
    L'allégement de la dette pour les pays pauvres très endettés n'est qu'un aspect de cette stratégie, mais un aspect essentiel. UN ورغم أن تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يمثل إلا جزءا من هذه الاستراتيجية، إلا أنه جزء أساسي منها.
    :: Promouvoir des initiatives visant à alléger la dette des pays en développement touchés; UN :: تشجيع مبادرات تخفيف الديون عن كاهل البلدان النامية المتأثرة.
    En conséquence, la communauté des créanciers pourrait envisager de prendre de nouvelles mesures d’allégement de la dette des pays africains, et notamment : UN ومن ثم يمكن لمجتمع الدائنين أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية لتخفيف مزيد من عبء الديون عن كاهل البلدان اﻷفريقية:
    De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement. UN وشدد الكثير من الأعضاء على أهمية تخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    Concernant le problème de la dette des pays en développement, les pays de la CEI, avec ceux du G8, s'employaient à alléger l'endettement des pays en développement. UN وفيما يتعلق بمشاكل ديون البلدان النامية، قال إن بلدان كومنولث الدول المستقلة تعمل مع مجموعة الثمانية من أجل تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    39. Les travaux de recherche ont contribué à sensibiliser la communauté internationale et à alimenter le débat qui a abouti à l'adoption d'un programme d'allégement de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE). UN ٩٣- أدت البحوث المضطلع بها في مجال الديون إلى زيادة وعي المجتمع الدولي كما أسهمت في النقاش الذي أسفر عن مبادرة تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Certains pays développés, par contre, se sont réjouis que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés permette d'alléger la dette des pays concernés lorsqu'elle est couplée avec un assainissement des politiques économiques nationales. UN 10 - إلا أن بعض البلدان المتقدمة النمو أشاد بتلك المبادرة لما تحققه من تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة إذا ما اقترنت بسياسات اقتصادية وطنية سليمة.
    Les procédures d'allégement de la charge de la dette des pays concernés sont encore trop lentes; les Ministres des finances des pays endettés ont estimé que le retard pris dans le processus d'allégement de la dette est dû à l'impuissance à simplifier les conditions imposées par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN كما أن إجراءات تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان المعنية ما زالت بطيئة للغاية وقد خَلُصَ وزراء مالية البلدان المدينة إلى أن التأخير في عملية تخفيف عبء الديون يرجع إلى عدم تبسيط شروط صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Les progrès récents de la stratégie internationale d’allégement de la dette des pays pauvres très endettés se feront sans doute sentir, mais il faudra vraisemblablement en faire davantage non seulement pour les pays à faible revenu d’Afrique, mais aussi pour les pays à revenu moyen très endettés. UN وقد اتخذت مؤخرا بعض مبادرات على صعيد الاستراتيجية الدولية لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيكون لها أثرها، ولكن قد يلزم اتخاذ مزيد من التدابير في هذا المجال لا من أجل البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا وحدها بل أيضا من أجل البلدان المتوسطة الدخل المثقلة بالديون في تلك القارة.
    Il est encourageant de noter qu'en ce qui concerne la réduction de la dette et sur la base des décisions prises en 1994 par sept grands pays industrialisés, les gouverneurs de la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), les institutions financières internationales sont invités à trouver des moyens d'adopter des mesures supplémentaires et novatrices pour alléger la charge de la dette des pays en développement et à bas revenu. UN ومن دواعي التشجيع أن نلاحظ أنه فيما يتعلق بتخفيف عبء الديون، فقد وجهت الدعوة، استنادا إلى قرارات اتخذتها البلدان الصناعية الرئيسية السبعة في خلال ١٩٩٤، إلى محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية لاستكشاف طرق لاتباع تدابير إضافية ومبتكرة لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Nous avons récemment été les témoins du lancement d'un certain nombre de campagnes bien spécifiques visant à renforcer les normes existantes et à instituer des régimes juridiques comme celles qui ont permis l'adoption de la Convention sur l'interdiction des mines terrestres ou l'accord conclu l'an passé sur l'amélioration de l'allégement de la dette des pays pauvres les plus endettés. UN 323 - وشهدت الآونة الأخيرة طفرة في الحملات عبر الوطنية الدائرة حول موضوع واحد والرامية إلى تعزيز المعايير وإقامة النظم القانونية، مثل الحملة التي أفضت إلى عقد اتفاقية حظر الألغام الأرضية، أو الحملة التي أفضت إلى الاتفاق الذي عقد في العام الماضي بشأن زيادة تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés comporte certes des aspects encourageants mais elle ne constitue pas une solution à long terme. Telle est la raison pour laquelle les dirigeants du continent envisagent d'organiser une conférence sur la dette africaine qui se tiendrait au début de 2004. UN وبرغم بعض التشجيع الذي يمكن أن ينجم عن مبادرة تخفيف الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المُثقَلة بالديون إلا أنها لم تُسفر عن حل طويل الأجل ولهذا فإن زعماء القارة يخططون لتنظيم مؤتمر معني بالديون الأفريقية يجري عقده في أوائل عام 2004.
    Pour créer un environnement favorable au développement, il faut avant tout favoriser l'adoption plus rapide de mesures d'allégement de la dette de plus grande portée en faveur des pays pauvres lourdement endettés. UN 32 - وتعد الحاجة إلى تشجيع تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو أسرع وأعم وأعمق أمرا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية للتنمية.
    Cela permettra au Burundi d'atteindre le point d'achèvement prévu dans l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés dans les 12 mois à venir et de bénéficier pleinement de l'allégement de la dette prévu par l'Initiative. UN وسيُمكِّن هذا الأمر بوروندي من بلوغ نقطة الاكتمال الخاصة بالمبادرة المعززة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أثناء فترة الاثني عشر شهرا المقبلة ومن الاستفادة على نحو تام من مبادرة تخفيف الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il est essentiel que la communauté internationale renforce les mesures d'allégement de la dette pour les pays en développement, en mesure de les aider à améliorer leur situation fiscale et leurs perspectives globales de développement. UN ومن الهام جدا أن يسعى المجتمع الدولي إلى تخفيف كبير من الديون عن كاهل البلدان النامية، حتى تتحسن حالتها المالية ويتحسن منظور التنمية الشاملة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus