En tant que pays à revenu intermédiaire, les Philippines ne sont toutefois pas admissibles à l'allégement de la dette au titre des mécanismes actuels. | UN | ومع ذلك، فإنها غير مؤهلة لتخفيف أعباء الديون في إطار الخطتين الحاليتين بوصفها بلداً متوسط الدخل. |
Engagement d'allégement de la dette au titre de l'initiative PPTE, chiffre cumulatif en millions de dollars É-U. | UN | القدرة على تحمل الديون وتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Toutefois, l'allégement de la dette au titre de cette initiative a été, dans les faits, laborieux et lent en raison des règles strictes régissant notamment les critères et les conditions d'admissibilité. | UN | إلا أن التخفيف الفعلي لأعباء الديون في إطار هذه المبادرة كان بطيئاً على نحو مضنٍ بسبب القواعد الصارمة التي فرضتها المبادرة، بما في ذلك المعايير والشروط الصارمة لتحديد الأهلية. |
En outre, ils sont également indispensables à l'obtention d'un allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative renforcée pour les pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وإضافة إلى ذلك، تشكل الورقات أساسا لتوفير تخفيف الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Nous nous réjouissons que le Burundi ait bénéficié d'un allègement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | ونحن سعداء بأن بوروندي قد استفادت من إعفاء الديون في إطار المبادرة المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون. |
De nombreux pays les moins avancés ont bénéficié de mesures d'allégement de leur dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ou de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. | UN | وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون. |
Dette extérieure, service de la dette et allégement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale | UN | الديون الخارجية وخدمة الديون وتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون |
B. Comment bénéficier d'un allégement de la dette au titre des initiatives? 10−13 6 | UN | باء - كيفية عمل تخفيف أعباء الديون في إطار المبادرات 10-13 6 |
B. Comment bénéficier d'un allégement de la dette au titre des initiatives? | UN | باء- كيفية عمل تخفيف أعباء الديون في إطار المبادرات |
Dette extérieure, service de la dette et allégement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM) | UN | الديون الخارجية، وخدمة الديون، وتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون |
Ces ressources ne sont pas incluses ici étant donné que l'allégement de la dette au titre de l'initiative en faveur des PPTE vient s'ajouter à ces mesures. | UN | هذه الموارد غير مدرجة هنا حيث أن تخفيف عبء الديون في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أمر إضافي بالنسبة لهذه الجهود. |
Pour que les pays pauvres très endettés atteignent un degré d'endettement tolérable, assurent une croissance durable et réalisent leurs objectifs de réduction de la pauvreté, il est évident que l'allégement de la dette au titre de l'Initiative PPTE ne suffira pas. | UN | ولكي تتمكن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من تحمل عبء الديون وتحقيق النمو وبلوغ أهداف الحد من الفقر، من الواضح أن تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة لا يكفي. |
Le document sera par la suite examiné par le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, qui doivent l'entériner afin que le Burundi continue de bénéficier de l'allégement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وسيتولى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بعد ذلك استعراضها من أجل إقرارها، وهو شرط لاستمرار بوروندي في الاستفادة في تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Il a notamment participé à des conférences sur la coordination de l’aide multilatérale et aux négociations sur le rééchelonnement de la dette dans le cadre du Club de Paris. | UN | وشمل هذا التعاون المشاركة في مؤتمرات تنسيق المعونة المتعددة اﻷطراف وإعادة جدولة الديون في إطار نادي باريس. |
56. Le règlement de la crise de la dette dans le cadre de l'ONU serait le meilleur exemple de coopération internationale en vue du développement. | UN | ٥٦ - وختمت كلمتها قائلة إن تسوية أزمة الديون في إطار اﻷمم المتحدة ستكون أفضل مثال على التعاون الدولي قصد التنمية. |
Toutefois, la plupart des participants se sont prononcés en faveur d'une annulation pure et simple de la dette, dans le cadre de l'initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | بيد أن معظم المشاركين أعربوا عن تفضيلهم للإلغاء الفوري لجميع الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, qui, pour cette initiative, jouent le rôle de chefs de file, sont également désignés dans cette qualité par le groupe thématique de l'allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative spéciale. | UN | وعُيِّن كذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، اللذين يتمتعان بدور رائد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كوكالتين رائدتين لفريق التخفيف من عبء الديون في إطار المبادرة. |
3. Mesures d’allégement de la dette dans le cadre du Club de Paris et par l’annulation des dettes et de la dette publique bilatérale équivalente | UN | ٣ - تدابير لتخفيف الديون في إطار نــادي باريس، وبإلغــاء الديون وتعادل الديون الرسمية الثنائية |
L'allégement de la dette, dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), en dépit de tous ses succès, n'avait pas réussi à réduire la vulnérabilité des pays pauvres. | UN | وقالت إن الجهد المبذول لتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على الرغم مما حقق من نجاح، لم يُفلح في الحد من ضعف البلدان الفقيرة. |
De nombreux pays les moins avancés ont bénéficié de mesures d'allégement de leur dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ou de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. | UN | وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون. |
En octobre 1998, le Guyana a obtenu un don de l’IDA pour une seconde opération de rachat de créances au titre de ce Fonds de désendettement des pays exclusivement IDA, et cette opération devrait entraîner l’annulation de 56 millions de dollars de créances commerciales en souffrance. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، حصلت غيانا على منحة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية لعملية ثانية ﻹعادة شراء الديون في إطار نفس المرفق، يُتوقع أن تؤدي إلى إلغاء ٥٦ مليون دولار من دينها التجاري المستحق. |
Le Kenya n'était pas éligible pour l'annulation de sa dette dans le cadre de la proposition du G-8, car selon un rapport du Fonds monétaire international (FMI), la dette de ce pays est viable. | UN | 9 - ولاحظ أن كينيا لم تستوف معايير الأهلية لتخفيف عبء الديون في إطار اقتراح مجموعة الثمانية؛ فوفقا لتقرير لصندوق النقد الدولي، وجد أن البلد لديه القدرة على تحمل الدين. |