"الديون في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • la dette des pays en développement
        
    • la dette dans les pays en développement
        
    • endettement des pays en développement
        
    • la dette des pays africains
        
    • la dette sur les pays en développement
        
    Renforcement des capacités de gestion de la dette des pays en développement UN تعزيز القدرة على إدارة الديون في البلدان النامية
    La mise en oeuvre de politiques macro-économiques et structurelles vigoureuses constitue donc la clé de voûte du règlement durable du problème de la dette des pays en développement. UN وعلى ذلك، فإن تنفيذ سياسات قوية في مجال الاقتصاد الكبير ومجال الهيكلة هو حجر الزاوية للحل المستدام لمشكلة الديون في البلدان النامية.
    Il sera également nécessaire de progresser vers des solutions efficaces, équitables, orientées vers le développement durable des problèmes de la dette extérieure et du service de la dette des pays en développement, en particulier les pays les plus pauvres et les plus lourdement endettés. UN ويلزم أيضا إحراز مزيد من التقدم صوب إيجاد حلول دائمة وفعالة ومنصفة وإنمائية المنحى لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية لا سيما أكثر البلدان فقرا والبلدان المثقلة بالديون.
    Ils ont demandé à la CNUCED de traiter prioritairement le problème de la dette dans les pays en développement. UN وتم حث الأونكتاد على إعطاء الأولوية لمشكلة الديون في البلدان النامية.
    De manière générale, les sorties massives de capitaux et les crises de la dette dans les pays en développement ont presque toujours été associées à une montée des taux d'intérêt internationaux. UN وعلى وجه العموم، فإن حلقات تدفقات رؤوس اﻷموال إلى الخارج وأزمات الديون في البلدان النامية كانت كلها تقريباً متصلة بتزايد أسعار الفائدة الدولية.
    Les Ministres ont donc souligné que la réduction de l'encours et du service de la dette devrait être le pivot de la solution du problème de l'endettement des pays en développement. UN ولذا أكد الوزراء على أنه ينبغي أن يكون تخفيض أصل وخدمة الديون عنصرا رئيسيا في معالجة مشكلة الديون في البلدان النامية.
    6. Rappelant le paragraphe 26 du Document final du Sommet mondial de 2005, a souligné toute l'importance d'apporter rapidement une solution efficace, globale et durable aux problèmes de la dette des pays africains, car les mesures de financement et d'allégement de la dette peuvent dégager des capitaux considérables pour le développement; UN 6- بالإشارة إلى الفقرة 26 من نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، شدد على الأهمية البالغة التي يكتسيها حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة وشاملة ودائمة، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يشكلا مصدراً مهما لرأس المال من أجل التنمية؛
    En ce qui concerne l'endettement tolérable, le fardeau du service de la dette des pays en développement entraîne l'instabilité et la misère sociale. UN 104- وفيما يتعلق بالقدرة على تحمّل الدين، أدى عبء خدمة الديون في البلدان النامية إلى عدم استقرار اجتماعي وزيادة حرمان هذه الدول.
    On y trouvera une analyse détaillée de l'endettement et des problèmes de service de la dette des pays en développement et des pays en transition. UN ويتضمن تحليلا شاملا لحالة الديون الخارجية ومشاكل خدمة الديون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'Éthiopie appelle ses associés à redoubler d'effort pour mobiliser des fonds, et fait valoir que la communauté internationale devrait fournir l'aide financière et technique nécessaire pour appuyer les pays en développement, notamment les pays africains, et devrait s'occuper de la crise de la dette des pays en développement en mettant en place un mécanisme plus efficace aux activités mieux coordonnées. UN وأن إثيوبيا تناشد شركاءها أن يضاعفوا جهودهم لتعبئة اﻷموال، وتؤكد أن المجتمع الدولي عليه أن يوفر المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، خاصة في أفريقيا، وأن يعالج أزمة الديون في البلدان النامية من خلال آلية أكثر كفاءة وأفضل تنسيقا.
    Des consultations de haut niveau avec des chefs d'État ou de gouvernement, les chefs de secrétariat des institutions financières multilatérales et des institutions spécialisées, ainsi que des représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, se poursuivent sur les mesures à prendre afin de trouver une solution durable à la crise de la dette des pays en développement. UN وتجري مع رؤساء الدول أو الحكومات ورؤساء المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، مشاورات رفيعة المستوى بشأن التدابير الملائمة المتعين اتخاذها التماسا للتوصل الى حل دائم ﻷزمة الديون في البلدان النامية.
    Soulignant qu'il faut d'urgence s'employer à améliorer la situation de la dette des pays en développement, vu que l'encours total de la dette et le fardeau que représente son service demeurent à un niveau inacceptable, UN " وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى تحسين حالة الديون في البلدان النامية بالنظر إلى استمرار المستوى الذي لا يمكن المضي في تحمله للرصيد الكلي للديون وعبء خدمة الديون،
    On y trouve une analyse détaillée de l'endettement et des problèmes de service de la dette des pays en développement et des pays en transition. Le rapport décrit les faits nouveaux et les principales tendances de la dette extérieure et les questions connexes de financement du développement; il offre une base pour un débat sur les politiques à mettre en œuvre sur la question. UN وهو يتضمن تحليلاً شاملاً يتناول حالة الديون الخارجية ومشكلات خدمة الديون في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ كما يبيِّن التطورات والاتجاهات الجديدة في مجاليّ الديْن الخارجي والتمويل الإنمائي، ويمثل أساساً لمداولات تتناول قضايا السياسات العامة المتعلقة بذلك.
    Le total du service de la dette des pays en développement a diminué de près de 38 milliards de dollars des États-Unis (10 %) entre 2003 et en 2004. UN 6 - وانخفض إجمالي خدمة الديون في البلدان النامية بنحو 38 بليون دولار (10 في المائة) من 2003 إلى 2004.
    Celle-ci recouvre le développement, l'installation et la maintenance d'un logiciel spécialisé conçu pour répondre aux besoins opérationnels, statistiques et analytiques du personnel chargé de la gestion de la dette dans les pays en développement. UN وهذا يشمل تطوير وتركيب وصيانة برمجية متخصصة مُصمَّمة لتلبية الاحتياجات التشغيلية والإحصائية والتحليلية لمديري الديون في البلدان النامية.
    IV. Gestion de la dette dans les pays en développement et assistance technique UN رابعا - إدارة الديون في البلدان النامية والمساعدة التقنية
    Les modes de consommation non viables pratiqués dans les pays développés représentent un obstacle significatif au développement durable, exacerbant la pauvreté et le fardeau de la dette dans les pays en développement. UN تشكل أنماط الاستهلاك غير المستدامة السائدة في البلدان المتقدمة النمو عائقا هاما أمام التنمية المستدامة، وتؤدي إلى تفاقم الفقر وأعباء الديون في البلدان النامية.
    109. Les travaux sur la question de l'endettement sont d'une importance particulière, qu'il s'agisse de réaliser des analyses ou de fournir un appui à la gestion de la dette dans les pays en développement et les pays en transition. UN 109- ويتسم العمل المتعلق بالديون بأهمية خاصة، وذلك بالنسبة لكل من عملية التحليل وتقديم الدعم لإدارة الديون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le fardeau de l'endettement des pays en développement accroît la difficulté d'améliorer le niveau de vie des populations. UN وتزيد أعباء الديون في البلدان النامية من صعوبة تحسين نوعية حياة السكان.
    Les participants ont estimé qu'une réduction substantielle de la dette, par opposition à des rééchelonnements répétés, constituait le moyen le plus approprié de résoudre la crise de l'endettement des pays en développement. UN وخلص الاجتماع الى ضرورة اجراء خفض جوهري في الديون، بدلا من تكرار إعادة الجدولة، باعتبار أن ذلك هو النهج اﻷنسب لحل أزمة الديون في البلدان النامية.
    6. Rappelant le paragraphe 26 du Document final du Sommet mondial de 2005, a souligné toute l'importance d'apporter rapidement une solution efficace, globale et durable aux problèmes de la dette des pays africains, car les mesures de financement et d'allégement de la dette peuvent dégager des capitaux considérables pour le développement; UN 6 - بالإشارة إلى الفقرة 26 من نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، شدد على الأهمية البالغة التي يكتسيها حل مشاكل الديون في البلدان النامية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة وشاملة ودائمة، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يشكلا مصدراً مهما لرأس المال من أجل التنمية؛
    Conjuguée à la hausse des taux d'intérêt, l'évolution récente faisait planer la menace d'une nouvelle série de crises de la dette sur les pays en développement. UN ومع ارتفاع أسعار الفائدة، فإن الأحداث التي عرفتها الآونة الأخيرة تُنذر بحدوث سلسلة جديدة من أزمات الديون في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus