Le Groupe d'experts doutait toutefois de l'explication selon laquelle les dettes étaient la source des fonds; certaines des sociétés semblent avoir été récemment constituées comme sociétés écrans. | UN | ومع ذلك، أعرب الفريق عن ارتيابه من التفسير الذي مفاده أن الديون كانت هي مصدر الأموال: فيبدو أن بعض الشركات كانت شركات صورية حديثة النشأة. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة بشكل من اتفاق المدفوعات المؤجلة مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مشمولة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ في 29 تموز/يوليه 1984. |
Cela étant, les dettes étaient couvertes par une forme d'accord de paiement différé datant du 29 juillet 1984. | UN | غير أن الديون كانت مغطاة باتفاق على تأجيل المدفوعات مؤرخ 29 تموز/يوليه 1984. |
À l'échelle mondiale, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a permis de réduire à la fois l'encours et le service de la dette, mais son impact a été limité du fait qu'elle a été initialement appliquée à des pays dont les dettes étaient très élevées au regard des normes internationales et extrêmement difficiles, voire impossibles à rembourser. | UN | 43 - تمكنت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على الصعيد العالمي، من خفض رصيد الدين وعبئه على السواء، ولكن لم يكن تأثيرها كبيرا، نظرا لأنها طُبقت في البداية على مستويات من الديون كانت مرتفعة للغاية بالمعايير الدولية، ويصعب سدادها إلى حد كبير، إن لم يكن مستحيلا. |