"الديون مع" - Traduction Arabe en Français

    • la dette avec
        
    • la dette auprès
        
    • la dette envers
        
    • leur dette
        
    Le Gouvernement chinois a signé des accords d'allégement de la dette avec 31 pays africains pour un montant total de 1,05 milliard de dollars. UN وقد وقّعت الحكومة الصينية اتفاقات لتخفيف حدة الديون مع 31 بلداً أفريقياً بما مجموعه 1.05 من بلايين الدولارات.
    À ce jour, la Chine a signé des accords d'allégement de la dette avec 31 pays africains, ce qui lui a essentiellement permis de réaliser l'objectif qu'elle s'était fixé. UN وقد وقعت الصين اتفاقات إعفاء من الديون مع 31 بلدا أفريقيا حتى الآن، وذلك تحقيقا لهدفها المعلن.
    Depuis le lancement du NEPAD en 2001, l'Italie a annulé les dettes de 20 pays africains et signé des accords bilatéraux de rééchelonnement de la dette avec six autres pays d'Afrique. UN ومنذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2001، منحت إيطاليا إلغاء ديون 20 بلدا أفريقيا ووقعت اتفاقات ثنائية لإعادة جدولة الديون مع ستة بلدان أفريقية.
    Les expériences récentes de restructuration de la dette auprès de créanciers privés sont également examinées, de même que les principes d'un réaménagement ordonné de la dette compte tenu de ces expériences. UN كما يستعرض التجارب الحديثة لإعادة هيكلة الديون مع الدائنين من القطاع الخاص ويناقش المبادئ لعملية منظمة لإلغاء عبء الديون في ضوء هذه التجارب.
    A.27 Réaménagement de la dette envers des créanciers officiels, 1988-1998 UN اتفاقات إعادة تنظيم الديون مع الدائنين الرسميين، ١٩٨٨-١٩٩٨
    Pendant la période considérée, deux autres pays en développement ont conclu des accords de réduction de l'encours et du service de leur dette avec les banques commerciales qui leur avaient accordé des crédits : il s'agit de l'Équateur et de la République dominicaine. UN والمقصود من العملية هو أن تقدم جميع المصارف تسهيلات متماثلة في مساعدة البلد المدين على معالجة مشكلة ديونه. وخلال الفترة قيد الاستعراض، أبرم بلدان ناميان آخران اتفاقات لتخفيض الديون وخدمة الديون مع دائنيهما من المصارف التجارية: الجمهورية الدومينيكية واكوادور.
    Jusqu'à présent, nous avons signé des protocoles d'exonération de la dette avec 21 pays africains et nous avons aussi élaboré les programmes de formation pour un grand nombre de pays africains. UN وقد وقَّعنا حتى الآن على 21 بروتوكولاً للإعفاء من الديون مع 21 بلداً أفريقياً، كما قدمنا للبلدان الأفريقية برامج لتدريب الموظفين.
    Ainsi, son gouvernement a annulé des créances relatives à des emprunts consentis à des pays pauvres très endettés et a signé des protocoles d'allègement de la dette avec 50 pays. UN ووصولا لتلك الغاية، ألغت حكومتها الديون المتكبدة من خلال القروض للبلدان المثقلة بالديون، ووقعت بروتوكولات للإعفاء من الديون مع 50 بلدا.
    Le Gouvernement chinois a déjà signé des accords d'annulation de la dette avec 31 pays africains et annulé les dettes de plus de 60 % du montant total dû à la Chine. UN وقد وقعت حكومة الصين على اتفاقات إلغاء الديون مع 31 دولة أفريقية، وتبلغ قيمة الديون الملغاة 60 في المائة من إجمالي الديون التي أقرضتها الصين.
    Certains pays ont conclu des accords d'allégement de la dette avec le Club de Paris, mais l'aide fournie par la communauté internationale aux pays dont le secteur privé fait face à un endettement excessif demeure inadéquate. UN وقد أبرمت بعض البلدان اتفاقات لتخفيف عبء الديون مع نادي باريس، ولكن المساعدة الدولية المقدمة للبلدان التي تعاني من ديون كبيرة تجاه القطاع الخاص ما زالت غير كافية.
    En septembre 1996, le Comité intérimaire et le Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI ont franchi une étape importante dans la recherche d’une solution durable au problème de la dette avec l’adoption de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ اتخذت اللجان المؤقتة واﻹنمائية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي خطوات هامة في سبيل التوصل الى حل دائم لمشكلة الديون مع تأييد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Avec l'initiative sur la dette de Cologne, lancée par l'Allemagne, nous combinons l'allégement de la dette avec une stratégie de lutte contre la pauvreté. Les 20 pays les plus pauvres ne devraient plus être endettés d'ici la fin de l'année. UN فإلى جانب المبادرة المتصلة بالديون التي اتخذتها ألمانيا في كولون، نعمل على التخفيف من عبء الديون مع تنفيذ استراتيجية لمكافحة الفقر، وينبغي للبلدان النامية الـ 20 الأشد فقرا أن تكون خالية من الديون في موعد أقصاه آخر هذا العام.
    Une transaction de réduction de la dette avec le Club de Paris est en suspens en attendant la conclusion d'un accord stand-by avec le FMI, lui-même différé en raison des désaccords portant sur le dessin des billets et de la crise que connaît actuellement la Republika Srpska. UN وينتظر التوصل إلى صفقة لتخفيض الديون مع نادي باريس بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي. أما الاختلاف على تصميم العملة واﻷزمة الراهنة في جمهورية صربسكا فلا يزال هو السبب في تأخير الاتفاق الاحتياطي.
    90. Tout bien pesé, les résultats enregistrés au cours des quatre dernières années n'ont pas été à la mesure des espoirs entretenus au sujet du rééchelonnement de la dette avec les institutions multilatérales. UN ٩٠ - وفي ضوء كل ما سبق، يتبين أن النتائج التي تم تحقيقها في اﻷربع سنوات اﻷخيرة غير كافية لمواكبة التوقعات فيما يتعلق بإعادة جدولة الديون مع المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Il est grand temps que la viabilité de la dette à long terme devienne le principe directeur de la renégociation de la dette avec les pays à revenu intermédiaire et las pays non couverts par l'Initiative PPTE également. UN 35 - وذكر إن الوقت قد حان حقاً لأن تصبح عملية تحمل الديون في الأجل الطويل مبدأ إرشادياً في مفاوضات الديون مع الأطراف التي لا تشملها مبادرة تخفيف الديون عن كاهل أقل البلدان نمواً ذات الدخل المنخفض وعن كاهل البلدان ذات الدخل المتوسط على السواء.
    Abordant la question de la restructuration de la dette auprès des créanciers privés, elle note que dans certains cas, les retards considérables enregistrés conduisent parfois à des défauts de paiement qui coûtent très cher et à une détérioration des conditions économiques. UN 29 - وانتقلت إلى إعادة هيكلة الديون مع الدائنين الخاصين، فلاحظت وجود تأخيرات كبيرة في بعض الحالات، مما أدى إلى حدوث حالات تخلف عن الدفع باهظة التكلفة وأدى إلى تدهور الأوضاع الاقتصادية.
    Néanmoins, il conviendra, dans un proche avenir, de revoir certains des principes qui, depuis des années, sont en vigueur dans la communauté financière internationale, tels la date limite fixée par le Club de Paris et l'impossibilité de restructurer la dette auprès des organismes multilatéraux. UN ومع ذلك، سيتعين علينا في المستقبل القريب أن نستعرض بعض المبادئ المصونة التي ما برح المجتمع المالي الدولي يلتزم بها منذ عدة سنوات، مثل مبدأ اعتماد موعد أخير لنادي باريس، واستحالة إعادة هيكلة الديون مع المنظمات المتعددة اﻷطراف.
    A.35 Réaménagement de la dette envers des créanciers officiels, 1987-1997 81 UN ألف - ٣٥ اتفاقات إعادة تنظيم الديون مع الدائنين الرسميين، ١٩٨٧-١٩٩٧
    Tableau A.35 Réaménagement de la dette envers des créanciers officiels, 1987-1997 UN الجدول ألف - ٣٥ - اتفاقات إعادة تنظيم الديون مع الدائنين الرسميين، ١٩٨٧ - ١٩٩٧
    De plus, les pays à faible revenu qui ont été touchés par la crise de l'endettement, alors même qu'ils avaient surtout fait appel à des capitaux publics, ont encore à réaménager le service de leur dette à long terme, dans la limite de leurs capacités. UN وعلاوة على ذلك، لم تعد البلدان منخفضة الدخل التي غرقت أيضا في أزمة الديون مع اعتمادها بصورة رئيسية على مصادر اﻷموال الرسمية، إلى التزاماتها الطويلة اﻷجل المتعلقة بخدمة الديون والتي تقع في حدود قدرتها على خدمة الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus