Une assistance avait continué d'être apportée aux pays africains dans le domaine de la gestion de la dette et pour leurs négociations avec le Club de Paris. | UN | وتواصلت المساعدة المقدمة في مجال إدارة الديون وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية في سياق مفاوضات نادي باريس. |
Les valeurs de Mandela étaient compatibles avec la demande d'un commerce équitable, l'annulation de la dette et l'aide aux pays pauvres. | UN | وقيم مانديلا تتماشى مع المطالبة بالتجارة المنصفة وشطب الديون وتقديم المساعدة إلى البلدان الفقيرة. |
Le rapport entre l'allégement de la dette et l'apport de nouveaux capitaux doit être approprié, car l'allégement de la dette ne saurait remplacer l'apport de nouveaux capitaux. | UN | ويجب أن تكون العلاقة بين تخفيف الديون وتقديم رؤوس أموال جديدة مناسبة، ﻷن تخفيف الديون لا يمكن أن يستعاض به عن تقديم رؤوس أموال جديدة. |
La première était la création d'un groupe d'experts indépendants composé de personnes éminentes, chargé d'examiner les problèmes de la dette et de recommander les mesures appropriées. | UN | وينادي الاقتراح الأول بتشكيل فريق خبراء مستقل من الشخصيات البارزة لبحث مشاكل الديون وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة. |
La première concernait la création d'un groupe indépendant d'experts chargé d'étudier le problème de la dette et de recommander les mesures appropriées. | UN | وينادي الاقتراح الأول بتشكيل فريق خبراء مستقل من الشخصيات البارزة للنظر في مشكلة الديون وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة. |
Le tiers monde a besoin d'aide et de compréhension à un moment où ses peuples font des choix difficiles entre le remboursement de la dette et les services de santé ou l'action sociale. | UN | فالعالم الثالث يحتاج إلى مساعدة وفهم في الوقت الذي تتخذ فيه شعوبه خيارات صعبة بين تسديد الديون وتقديم الخدمات الصحية والاجتماعية. |
Tous ces aspects sont importants et doivent être encouragés, mais l'idée selon laquelle il faudrait lier, d'une part, l'allégement de la dette et l'aide publique au respect des droits de l'homme et aux autres objectifs, d'autre part, n'est pas convaincante. | UN | وكل هذه اﻷمور هامة ويجب تعزيزها إلا أنه من غير المقنع الربط بين تخفيف أعباء الديون وتقديم المساعدات الرسمية من ناحية، وحقوق اﻹنسان وغيرهـــــا من ناحية أخرى. |
Ces stratégies doivent comprendre, en tant qu'éléments essentiels, un allégement de la dette et un soutien à l'investissement étranger direct. | UN | ومثــل هذه الاستراتيجيات ينبــغي أن تتضمن تخفيف عبء الديون وتقديم الدعم للاستثمارات المباشرة باعتبارهما عنصريين أساســين. |
Les États développés doivent faire en sorte de respecter leurs engagements concernant l'accès au marché, l'allègement de la dette et l'Aide pour le commerce conformément aux accords internationaux et au Consensus de Monterrey. | UN | ودعا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفتح أسواقها وتخفيف عبء الديون وتقديم المعونة من أجل التجارة بما يتماشى مع الاتفاقات الدولية وتوافق آراء مونتيري. |
L'appui international - APD, investissement étranger direct, allègement de la dette et assistance financière et technique ciblée - devra être renforcé au cours des 10 prochaines années. | UN | وسيكون من الضروري تعزيز الدعم الدولي خلال العقد المقبل عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وتخفيف أعباء الديون وتقديم مساعدة مالية وتقنية محددة الهدف. |
Du fait de leur faible capacité d'épargne nationale, l'allégement de la dette et l'APD auront un rôle de catalyseur essentiel pour accélérer la croissance et atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي ضوء ضعف القدرة على الادخار الوطني، يلاحظ أن تخفيف أعباء الديون وتقديم مساعدة إنمائية رسمية سيضطلعان بدور تيسيري أساسي فيما يتصل بالنمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
C. Allégement de la dette et aide à l'éducation 17 - 18 9 | UN | جيم- تخفيف الديون وتقديم المساعدات للتعليم 17-18 8 |
C. Allégement de la dette et aide à l'éducation | UN | جيم - تخفيف الديون وتقديم المساعدات للتعليم |
Afin de relancer la mise en valeur des ressources nationales, qui sont le pilier du développement, le Conseil reconnaît que l'allégement de la dette et l'aide publique au développement (APD) peuvent jouer un rôle capital. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
Afin de relancer la mise en valeur des ressources nationales, qui sont le pilier du développement, le Conseil reconnaît que l'allégement de la dette et l'aide publique au développement (APD) peuvent jouer un rôle capital. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
Afin de relancer la mise en valeur des ressources nationales, qui sont le pilier du développement, le Conseil reconnaît que l'allégement de la dette et l'aide publique au développement (APD) peuvent jouer un rôle capital. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
Afin de relancer la mise en valeur des ressources nationales, qui sont le pilier du développement, le Conseil reconnaît que l'allégement de la dette et l'aide publique au développement (APD) peuvent jouer un rôle capital. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
Parallèlement, les partenaires de développement de l'Afrique pourraient jouer un important rôle de soutien en augmentant l'aide publique au développement et en réformant les modalités de son décaissement, en acceptant d'annuler la dette et en octroyant des concessions commerciales. | UN | وفي الوقت نفسه، ذُكر أنه يمكن لشركاء التنمية في أفريقيا القيام بدور داعم هام عن طريق زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وإصلاح طرائق صرفها، وذلك بمنح إلغاءات الديون وتقديم التنازلات التجارية. |
Parallèlement, les partenaires de développement de l'Afrique pourraient jouer un important rôle de soutien en augmentant l'aide publique au développement et en réformant les modalités de son décaissement, en acceptant d'annuler la dette et en octroyant des concessions commerciales. | UN | وفي الوقت نفسه، ذُكر أنه يمكن لشركاء التنمية في أفريقيا القيام بدور داعم هام عن طريق زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وإصلاح طرائق صرفها، وذلك بمنح إلغاءات الديون وتقديم التنازلات التجارية. |
Les principales catégories d'aide non liée comprennent l'aide à la balance des paiements, l'annulation de la dette et l'aide sectorielle, les projets d'investissement, le soutien aux matières premières, les services commerciaux et l'assistance aux organisations non gouvernementales. | UN | وشملت الفئات الرئيسية للمعونة غير المقيدة ميزان المدفوعات وإعفاء الديون وتقديم المساعدة للقطاعات ومشاريع الاستثمار ودعم السلع والخدمات التجارية وتقديم المساعدة للمنظمات غير الحكومية. |