Il a par ailleurs été souligné que le cadre de l'assistance aux victimes élaboré dans le contexte de la Convention pouvait s'appliquer de la même façon pour prendre en compte les droits et les besoins des personnes victimes d'autres restes explosifs de guerre, y compris les sous-munitions non explosées. | UN | كما سُلّط الضوء على أن الإطار الموضوع لمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية ينطبق أيضاً على إعمال حقوق ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر الفرعية غير المنفجرة، وتلبية احتياجاتهم. |
Il a par ailleurs été souligné que le cadre de l'assistance aux victimes élaboré dans le contexte de la Convention pouvait s'appliquer de la même façon pour prendre en compte les droits et les besoins des personnes victimes d'autres restes explosifs de guerre, y compris les sous-munitions non explosées. | UN | كما سُلّط الضوء على أن الإطار الموضوع لمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية ينطبق أيضاً على إعمال حقوق وتلبية احتياجات ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر الفرعية غير المنفجرة. |
Les systèmes d'armes dotés de certaines caractéristiques destinées à éviter les effets indiscriminés sur une zone et les risques posés par les sous-munitions non explosées sont exclus de la définition et, en conséquence, du corps des dispositions applicables aux armes à sousmunitions. | UN | واستُثنيت من التعريف، ومن ثم من الأحكام التي تنطبق على الذخائر العنقودية الواردة في المنطوق، منظومات الأسلحة التي تتوفر فيها بعض الخصائص والتي تهدف إلى تجنب امتداد الآثار العشوائية والأخطار التي تشكلها الذخائر الفرعية غير المنفجرة. |
Les communautés affectées par ces armes attendent des États qu'ils détruisent les sousmunitions non explosées, qu'ils fournissent une assistance aux trop nombreuses victimes de ces armes et surtout qu'ils en interdisent l'emploi. | UN | وتنتظر المجتمعات المتأثرة من جراء هذه الأسلحة أن تقوم الدول بتدمير الذخائر الفرعية غير المتفجرة، وأن تقدم المساعدة إلى العدد المفرط من ضحايا هذه الأسلحة وأن تقوم على وجه الخصوص بخطر استخدامها. |
Avec des munitions en grappe équipées d'un système de guidage, on peut réduire les surfaces où des sous-munitions pourraient être dispersées, ce qui faciliterait leur enlèvement. | UN | ويمكن للذخائر العنقودية المجهزة بنظام توجيه أن تحد من المناطق التي قد تكون الذخائر الفرعية غير المنفجرة منثورة فيها، مما يجعل إزالتها أيسر. |
Avec des munitions en grappe ayant un taux de défaillance inférieur à un certain niveau ou ne contenant qu'une quantité limitée de sousmunitions, on peut aussi réduire le nombre de sous-munitions qui n'explosent pas. | UN | كما يمكن للذخائر العنقودية التي تكون نسبة فشلها دون مستوى معين أو التي لا تحتوي إلا كمية محدودة من الذخائر الفرعية أن تحد من عدد الذخائر الفرعية غير المنفجرة. |
Les différences entre les sous-munitions non explosées, les mines et les autres munitions non explosées, y compris en ce qui concerne leurs effets sur les études et les opérations de déminage sont présentées dans le tableau récapitulatif ci-après. | UN | ويعرض الجدول التالي موجزاً لأوجه الاختلاف بين الذخائر الفرعية غير المنفجرة، والألغام، والذخائر الأخرى غير المنفجرة، بما في ذلك أثر كل منها على عمليات المسح والتطهير. |
a) Une arme à sous-munitions dont les sous-munitions explosives sont dotées d'au moins un des dispositifs de sécurité ciaprès opérant effectivement de telle sorte que les sous-munitions non explosées ne fonctionnent plus comme sousmunitions explosives: | UN | (أ) الذخيرة العنقودية التي تمتلك ذخائرها الفرعية ضمانة واحدة على الأقل من الضمانتين التاليتين اللتان تعملان بفعالية على عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة بصفتها ذخائر فرعية متفجرة وهما: |
1. Une arme à sous-munitions dont les sous-munitions explosives sont dotées d'au moins un des dispositifs de sécurité ci-après opérant effectivement de telle sorte que les sous-munitions non explosées ne fonctionnent plus comme sous-munitions explosives: | UN | 1- الذخيرة العنقودية التي تمتلك ذخائرها الفرعية المتفجرة ضمانة واحدة على الأقل من الضمانات التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة: |
d) Une munition qui, pour éviter qu'elle ne frappe sans discrimination et pour éviter les risques que présentent les sous-munitions non explosées, possède toutes les caractéristiques ci-après: | UN | (د) الذخيرة المزودة بجميع الخصائص التالية تجنباً للآثار العشوائية وللأخطار التي تشكلها الذخائر الفرعية غير المنفجرة: |
17. Contrairement à ce qui se passe lors du dégagement de brèches, les normes internationales de l'action antimines imposent de localiser précisément et de marquer la zone minée, puis d'y éliminer ou détruire soigneusement toutes les mines et les restes explosifs de guerre, dont les sous-munitions non explosées jusqu'à une profondeur donnée. | UN | 17- خلافاً لعمليات فتح الثغرات في حقول الألغام، فإن المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام تشتمل على التحديد الدقيق للمناطق الملغومة ووضع علامات عليها، ثم العمل بدقة لإزالة أو تدمير جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر الفرعية غير المتفجرة، إلى عمق معين من المنطقة. |
1. Une arme à sous-munitions dont les sous-munitions explosives sont dotées d'au moins un des dispositifs de sécurité ci-après opérant effectivement de telle sorte que les sous-munitions non explosées ne fonctionnent plus comme sous-munitions explosives: | UN | 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة: |
1. Une arme à sous-munitions dont les sous-munitions explosives sont dotées d'au moins un des dispositifs de sécurité ci-après opérant effectivement de telle sorte que les sous-munitions non explosées ne fonctionnent plus comme sous-munitions explosives: | UN | 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة: |
1. Une arme à sous-munitions dont les sous-munitions explosives sont dotées d'au moins un des dispositifs de sécurité ci-après opérant effectivement de telle sorte que les sous-munitions non explosées ne fonctionnent plus comme sous-munitions explosives: | UN | 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة: |
1. Une arme à sous-munitions dont les sous-munitions explosives sont dotées d'au moins un des dispositifs de sécurité ci-après opérant effectivement de telle sorte que les sous-munitions non explosées ne fonctionnent plus comme sous-munitions explosives: | UN | 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة: |
1. Une arme à sous-munitions dont les sous-munitions explosives sont dotées d'au moins un des dispositifs de sécurité ci-après opérant effectivement de telle sorte que les sous-munitions non explosées ne fonctionnent plus comme sous-munitions explosives: | UN | 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة: |
d) Des munitions qui, pour éviter qu'elles ne frappent sans discrimination et pour éviter les risques que présentent les sous-munitions non explosées, possèdent toutes les caractéristiques ci-après: | UN | (د) الذخيرة المزودة بجميع الخصائص التالية المضفاة عليها تجنباً للآثار العشوائية وللأخطار التي تشكلها الذخائر الفرعية غير المنفجرة: |
9. Dans le domaine humanitaire, des problèmes fondamentaux concernent l'emploi des munitions en grappe et leur enlèvement après une guerre et il faut pour traiter ces problèmes limiter et réglementer le choix des cibles et les procédures opérationnelles et renforcer les efforts pour enlever les sous-munitions non explosées. | UN | 9- المسائل الأساسية المثارة بشأن الشواغل الإنسانية المرتبطة بالذخائر العنقودية تتصل باستعمال هذه الذخائر وبإزالتها بعد انتهاء الحروب عن طريق تقييد وضبط اختيار الأهداف وإجراءات التنفيذ، وتعزيز الجهود المبذولة للتخلص من الذخائر الفرعية غير المنفجرة. |
Ceci a conduit à identifier deux problèmes principaux posés par les armes à sousmunitions: le fait qu'elles frappent sans discrimination lors d'une attaque parce qu'elles ont des effets sur une grande surface et le fait que les sousmunitions non explosées frappent aussi sans discrimination après une attaque. | UN | وأدت وجهة النظر القائمة على التأثيرات إلى تحديد مشكلتين أساسيتين للذخائر العنقودية هما: تأثيرها العشوائي أثناء الهجوم نظراً لاتساع محيط المنطقة المتأثرة، والتأثيرات العشوائية الناجمة عن الذخائر الفرعية غير المنفجرة بعد الهجوم. |
L'étendue des effets de ces armes et le grand nombre de sousmunitions non guidées qui sont éjectées font qu'il est difficile, sinon impossible, de distinguer les objectifs militaires des biens de caractère civil et des civils dans une zone peuplée qui est prise pour cible. | UN | فالآثار التي تخلفها تلك الأسلحة والعدد الكبير من الذخائر الفرعية غير الموجَّهة تجعل من العسير، إن لم يكن من المستحيل، فيما يبدو، التفريق بين الأهداف العسكرية والمدنيين الموجودين في منطقة مأهولة مستهدفة. |
d) Des munitions qui, pour éviter qu'elles ne frappent sans discrimination et pour éviter les risques que présentent les sousmunitions non explosées, possèdent toutes les caractéristiques ciaprès: | UN | (د) الذخيرة المزودة بجميع الخصائص التالية، تجنباً لإحداث آثار عشوائية والأخطار التي تشكلها الذخائر الفرعية غير المنفجرة: |
Sur le plan technique, les améliorations visent à accroître la fiabilité des armes à sous-munitions et à réduire la sensibilité à la manipulation des sous-munitions non explosées. | UN | وتهدف التحسينات على الصعيد التقني إلى زيادة موثوقية الأسلحة ذات الذخائر الفرعية، وإلى تخفيف حساسية الذخائر الفرعية غير المنفجرة لدى مناولتها. |
24. En équipant de mécanismes d'autodestruction, d'autoneutralisation, ou d'autodésactivation les sous-munitions des munitions en grappe, on peut réduire le nombre de sous-munitions qui n'explosent pas. | UN | 24- يمكن للذخائر العنقودية التي تجهز ذخائرها الفرعية بآليات تدمير ذاتي أو إبطال ذاتي أو تعطيل ذاتي أن تحد من عدد الذخائر الفرعية غير المنفجرة. |