:: L'élimination des munitions et explosifs peut être plus coûteuse et plus compliquée; | UN | :: من المسلم به أن تدمير الذخائر والمتفجرات يمكن أن يكون أكثر كُلفة وتعقيدا. |
En application de cette résolution, le Secrétaire général a l’honneur de présenter à l’Assemblée le rapport du Groupe d’experts sur le problème des munitions et explosifs. | UN | وعملا بذلك القرار، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات. |
Bien que des systèmes de contrôle des munitions et explosifs ne permettent pas à eux seuls de régler le problème, leur absence pourrait représenter une grave lacune et une occasion perdue. | UN | ولا يمكن أن يكون فرض الضوابط على الذخائر والمتفجرات هو العلاج الوحيد، بيد أن عدم تناول هذا اﻷمر يمكن أن يشكل عيبا خطيرا وفرصة مهدرة. |
Elle comporte en particulier des lois, réglementations et procédures nationales régissant l’accès des civils au droit de vendre, d’acheter, de posséder et d’utiliser des munitions et des explosifs. | UN | وينطبق ذلك بصفة بارزة على القوانين والنظم واﻹجراءات الوطنية التي تحكم حصول المدنيين على الذخائر والمتفجرات وحقهم في بيعها وشرائها وامتلاكها. |
Au total, quelque 35 000 tonnes de munitions et d'explosifs sont entreposées. | UN | وتكدس الآن ما يقرب من 000 35 طن من الذخائر والمتفجرات. |
∙ De constituer et de tenir à jour une base de données des Nations Unies sur les munitions et les explosifs; | UN | ● إنشاء قاعدة بيانات لﻷمم المتحدة بشأن الذخائر والمتفجرات واستكمال هذه القاعدة باستمرار؛ |
Il est également d’avis que toutes mesures prises au sujet des armes de petit calibre et armes légères seraient incomplètes si elles ne portaient pas également sur les munitions et explosifs. | UN | ويرى الفريق كذلك أن محاولات التصدي لمسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ستكون ناقصة ما لم تنظر على النحو الواجب في الذخائر والمتفجرات. |
Pour faciliter l’identification et la traçabilité des munitions et explosifs, le Groupe recommande : | UN | ١٠٦ - للمساعدة في عملية تحديد الذخائر والمتفجرات وتعقبها، يوصي الفريق بما يلي: |
b) Rapport du Groupe d’experts des Nations Unies sur le problème des munitions et explosifs (A/54/155, du 29 juin 1999); | UN | )ب( " تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات " )A/54/155، المؤرخ ٢٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٩(؛ |
Prenant dûment note du rapport du Groupe d’experts sur le problème des munitions et explosifs A/54/155. | UN | وإذ تحيط علما على النحو الواجب بتقرير فريق الخبراء عن مشكلة الذخائر والمتفجرات)١٠٦(، |
Considérations spéciales concernant l'entreposage des munitions et explosifs | UN | زاي - اعتبارات خاصة لتخزين الذخائر والمتفجرات |
A. Rapport du Groupe d'experts sur le problème des munitions et explosifs | UN | ألف- تقرير فريق الخبراء عن مشكلة الذخائر والمتفجرات |
L'expert allemand, le lieutenant-colonel Volkmar Posseldt, chef de la section pour la sécurité des munitions et explosifs au commandement supérieur interarmées du ministère de la défense (Joint Support Command, Federal Ministry of Defence, Germany) a présenté la réglementation et la pratique allemande du stockage et des mouvements de munitions. | UN | أما الخبير الألماني، المقدم فولكمار بوسلدت، رئيس قسم أمن الذخائر والمتفجرات التابع للقيادة العليا المشتركة للجيوش في وزارة الدفاع الاتحادية، فاستعرض قواعد وممارسة تخزين ونقل الذخائر في ألمانيا. |
∙ La question des munitions et des explosifs est indissociable de celle de l’accumulation excessive et déstabilisatrice, du transfert et de l’utilisation à des fins illégitimes des armes légères et de petit calibre; | UN | ● إن الذخائر والمتفجرات جزء لا يتجزأ من مشكلة عملية تجميع اﻷسلحة الصغيرة، والخفيفة ونقلها وإساءة استعمالها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار؛ |
III. Fabrication des munitions et des explosifs | UN | ثالثا - تصنيع الذخائر والمتفجرات |
III. Fabrication des munitions et des explosifs | UN | ثالثا - تصنيع الذخائر والمتفجرات |
∙ Il n’existe pas de données chiffrées exactes concernant les stocks et les surplus de munitions et d’explosifs; | UN | ● أنه لا توجد في جميع أنحاء العالم أرقام دقيقة عن اﻷرصدة من الذخائر والمتفجرات والفائض منها؛ |
La troisième étude, qui porte sur les problèmes de munitions et d'explosifs, exige une attention particulière. | UN | أما الدراسة الثالثة بشأن مشاكل الذخائر والمتفجرات فتتطلب اهتماما خاصا. |
Les transferts de munitions et d’explosifs constituent une question sensible au niveau politique. Les décisions prises dans ce domaine relèvent de la politique nationale. | UN | ٣٤ - عمليات نقل الذخائر والمتفجرات عمليات حساسة سياسيا؛ فقرارات النقل عادة ما تكون مسائل متعلقة بالسياسة الوطنية. |
IX. Les différentes options possibles pour assurer un meilleur contrôle sur les munitions et les explosifs | UN | تاسعا - خيارات لتدابير الرقابة على الذخائر والمتفجرات |
∙ Les informations disponibles sur les munitions et les explosifs sont fréquemment détenues par des organismes différents et il n’existe généralement pas au niveau national ou international de fichiers centralisés accessibles; | UN | ● إن المعلومات الحالية عن الذخائر والمتفجرات موزعة بين مختلف الوكالات ولا توجد، في العادة، على الصعيدين الوطني أو الدولي سجلات مركزية حول هذا الموضوع يمكن الوصول إليها؛ |
Il a été également estimé que le problème ne serait pas dépeint dans toute sa gravité si les munitions et les explosifs n’y étaient pas pris en compte. | UN | كما أبدي رأي مفاده أن عدم شمول الذخائر والمتفجرات في التعريف يعطي صورة ناقصة عن خطورة المشكلة . |
Afin de ramener le nombre d'endroits à ce que prévoit la décision, des mesures doivent être prises pour détruire les munitions et explosifs en surplus le plus vite possible. | UN | وحتى يمكن تقليل مواقع التخزين إلــى العدد الذي حدده القرار الرئاسي. لا بد من اتخاذ تدابير للتخلص من الذخائر والمتفجرات الفائضة عن حاجة القوات المسلحة بأسرع وقت ممكن. |