"الذكرى السنوية الستين للإعلان" - Traduction Arabe en Français

    • soixantième anniversaire de la Déclaration
        
    L'organisation a participé à l'équipe spéciale Eleanor Roosevelt constituée pour le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وشاركت المنظمة في فرقة عمل إليانور روزفلت بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La Slovénie a relevé que l'examen de la Colombie dans le cadre de l'Examen périodique universel intervenait à la date emblématique du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وهنأت كولومبيا على استعراضها في اليوم التاريخي الذي يصادف الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Ayant à l'esprit le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Manifestations spéciales à l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme UN أنشطة خاصة بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    Manifestations spéciales à l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme UN أنشطة خاصة بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    Nous approchons du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et pourtant nombreux sont ceux qui n'en ont jamais entendu parler ou bénéficié. UN وإننا نقترب من الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مع أن العديدين لم يسمعوا به على الإطلاق كما أنهم لم ينعموا بمكاسب مبادئه.
    Cette année marque également le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وهذه السنة تصادف أيضاً الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La référence à la dignité humaine, fondement et fin de la responsabilité de protéger, nous introduit dans la note spécifique de cette année, qui marque le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN هذا الاستناد إلى الكرامة الإنسانية، التي هي الأساس والهدف للمسؤولية عن الحماية، يقودنا إلى موضوع نحن نركز عليه تركيزا خاصا هذا العام، الذي يشهد الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Le Centre a diffusé une documentation abondante afin de sensibiliser le public au soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ووزع المركز وثائق كثيرة لتوعية الجمهور في الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme UN طوال فترة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    Activités commémoratives du soixantième anniversaire de la Déclaration prévues pour 2008 UN الأنشطة الاحتفالية بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان المخطَّطة لعام 2008
    Elle marque aussi le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, mais la célébration de ce dernier n'aura aucune signification tant que les Palestiniens continueront de vivre comme des destitués, privés de leurs droits de l'homme. UN وشهد أيضاً الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لكن يظل الاحتفال بالحدث الأخير أجوفاً، طالما استمر الفلسطينيون في العيش في فاقة ومحرومين من حقوق الإنسان.
    Dans le cadre du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le bureau en Colombie a non seulement participé aux commémorations, mais également publié une série de matériaux pédagogiques pour expliquer le contenu et l'esprit de la Déclaration. UN وفي سياق الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نشرت المفوضية في كولومبيا، بالإضافة إلى الاحتفال التذكاري، عدداً كبيراً من مواد التدريس لشرح محتوى وروح الإعلان.
    Une représentante du Conseil international a assuré la vice-présidence de la Commission des droits de l'homme revitalisée, au moment du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وشغل ممثل المجلس منصب نائب رئيس لجنة حقوق الإنسان التي أعيد تنشيطها، وهو أمر تزامن مع الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Grâce à cette initiative, le Gouvernement hongrois souhaite promouvoir la prévention du génocide à l'occasion de la commémoration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وبإطلاق هذه المبادرة، تود حكومة هنغاريا أن تعزز قضية منع الإبادة الجماعية بمناسبة إحياء الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Elle accueille avec satisfaction l'adoption de la nouvelle recommandation sur les travailleuses migrantes et la déclaration destinée au soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وأعربت عن ترحيبها باعتماد التوصية الجديدة بشأن المرأة المهاجرة العاملة، وبالبيان عن الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Le texte est actuellement examiné par le Médiateur de la République et par des organisations de la société civile et devrait être adopté dans le courant de 2008, année du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن مسودة الخطة مع أمين المظالم ومنظمات المجتمع المدني، ويُتوقع اعتمادها خلال عام 2008، بالتزامن مع الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme vient nous rappeler le rôle central de l'ONU dans la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتتيح الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فرصة لتذكيرنا بالدور المركزي للأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En cette année qui marque le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, nous saluons les nombreuses conventions internationales en matière de droits de l'homme qui sont nées de cette déclaration unique de principes primordiaux. UN وفي هذه الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نعرب عن تقديرنا للاتفاقيات الدولية العديدة لحقوق الإنسان التي انبثقت عن ذلك البيان الفريد للمبادئ السامية.
    À cet égard, il était donc important que, à la neuvième session, le Conseil adoptât une décision sur la tenue d'une session commémorative à l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفي ذلك الصدد، كان بالتالي من الأهمية بمكان أن المجلس اعتمد، في دورته التاسعة، مقررا بشأن عقد دورة تذكارية في مناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus