"الذكرى العاشرة لاعتماد" - Traduction Arabe en Français

    • du dixième anniversaire de l'adoption
        
    • dixième anniversaire de l'adoption de
        
    • le dixième anniversaire de l'adoption
        
    • marque le dixième anniversaire
        
    • célébration du dixième anniversaire
        
    Recommande qu'à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention, les États parties envisagent: UN توصي بأن تنظر الدول الأطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Recommande qu'à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention, les États parties envisagent: UN توصي بأن تنظر الدول الأطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    À l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration de Barcelone, l'Union européenne attend avec intérêt le lancement de mesures plus orientées vers l'action. UN وبمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان برشلونة، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ تدابير ذات طابع عملي أكبر.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN تمر في هذه السنة الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En 2003, on célèbrera le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration de Vienne. UN وأشار إلى أن عام 2003 سيشهد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان فيينا.
    Cette session marquait le dixième anniversaire de l'adoption des Principes fondamentaux par la Commission. UN وتزامنت تلك الدورة مع الذكرى العاشرة لاعتماد اللجنة للمبادئ الأساسية.
    Recommande qu'à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention, les Etats parties envisagent : UN توصي بأن تنظر الدول اﻷطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Recommande qu'à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention, les Etats parties envisagent : UN توصي بأن تنظر الدول اﻷطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Recommande qu'à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention, les États parties envisagent: UN توصي بأن تنظر الدول الأطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    Recommande qu'à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention, les États parties envisagent: UN توصي بأن تنظر الدول الأطراف، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد الاتفاقية في ما يلي:
    À Rome, en juillet 2014, la Rapporteuse spéciale a participé à une manifestation organisée par la FAO à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption des Directives volontaires. UN 14 - وفي تموز/يوليه 2014 ولدى وجودها في روما، شاركت المقررة الخاصة في إحدى الفعاليات التي نظمتها الفاو لإحياء الذكرى العاشرة لاعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية.
    À l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PPDAA), les chefs d'État africains ont déclaré 2014 < < Année de l'agriculture et de la sécurité alimentaire en Afrique > > . UN وأعلن رؤساء الدول الأفارقة عام 2014 سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وذلك بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Les auteurs s'y félicitent des résultats obtenus à la Conférence d'examen de Durban, et soulignent l'importance du dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وأضاف قائلا إن مقدمي مشروع القرار يرحبون فيه بالنتائج التي تحققت في مؤتمر استعراض ديربان ويؤكدون أهمية الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    dixième anniversaire de l'adoption de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وهذا العام يصادف الذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    À l'occasion de la célébration du dixième anniversaire du Programme, en 2013, et pour recentrer l'attention des autorités nationales sur l'agriculture, les dirigeants africains ont proclamé 2014 Années de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et de la nutrition. UN ولاحياء الذكرى العاشرة لاعتماد البرنامج في عام 2013 ولتركيز الاهتمام الوطني على الزراعة في أفريقيا، أعلن القادة الأفارقة أن يكون عام 2014 عام الزراعة، والأمن الغذائي والتغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus