"الذى حدث" - Traduction Arabe en Français

    • qui s'est passé
        
    • est-il arrivé
        
    • qui est arrivé
        
    • qu'il s'est passé
        
    • Que s'est-il passé
        
    • qui se passe
        
    • est-ce qui
        
    • s'est passé quoi
        
    Mirellus, qu'est-ce qui s'est passé ? Où sont les gens ? Open Subtitles حسناً, ميريلس, لماذا لا تخبرنا ما الذى حدث هنا؟
    Non, quoi, parmi tout ce qui s'est passé récemment, Cal, pourrait te faire penser que je vais bien ? Open Subtitles لا لا، ما الذى حدث بالضبط في الآونة الأخيرة، كال التي من شأنها أن تقودك الى ألاعتقاد أنني بخير؟
    Qu'est-il arrivé à votre visage... votre petit-ami en a eu assez ? Open Subtitles ما الذى حدث لوجٍهك؟ هل أكتفى صديقيك الحميم منك أخيرا
    Qu'est-il arrivé à la voiture à l'aéroport ? Open Subtitles إلى اللجنة الفرعية و ما الذى حدث بحق الجحيم فى السيارة عند المطار؟
    Peux-tu me dire ce qui est arrivé cette nuit ? Open Subtitles هل يمكنك إخبارى ما الذى حدث تلك الليلة؟
    Etant donné que ce sont eux qui se trouvaient à l'intérieur des Tours avant et pendant leurs effondrements, ils doivent certainement avoir une bonne idée ce qu'il s'est passé. Open Subtitles لأنهم كانوا بالداخل حين أنهار المبنيين أنا أقول بأنهم أخذوا فكرة جيدة جدا عن الذى حدث
    C'est pas vrai. Que s'est-il passé ici ? Open Subtitles لا أصدق هذا ما الذى حدث هنا بحق الجحيم ؟
    Qu'est-ce qui s'est passé après qu'il ait mis le mec au sol ? Open Subtitles ما الذى حدث بعد ان وضع الرجل على الارض ؟
    Ce qui a été étonnant, c'est ce qui s'est passé après. Open Subtitles و لكن اتعلمين ما هو المذهل؟ انه الذى حدث بعد ذلك
    Qu'est-ce qui s'est passé ? Open Subtitles ـ هيا يا رجل ـ ما الذى حدث هنا , يا رجل ؟
    Mais qu'est-ce qui s'est passé ? Open Subtitles أحضروا مساعدة طبية لمرفأ الهبوط ما الذى حدث بحق الجحيم ؟
    Qu'est-ce que tu veux ? Je regrette ce qui s'est passé la semaine dernière à la maison. Open Subtitles أشعر بسؤ تجاه الذى حدث فى المنزل الأسبوع الماضى
    J'ignore ce qui s'est passé... mais tu es allé trop loin pour abandonner. Open Subtitles لا أعرف ما الذى حدث الليله000 ولكنك وصلت الى مرحله لا تستطيع الاستسلام عندها
    Personne ne porte plus de chaussures. Denny, qu'est-il arrivé à ton pauvre visage ? Open Subtitles لم يعد أحد يرتدى أحذية- ما الذى حدث لوجهك يا "دينى"؟
    Qu'est-il arrivé aux règles des consoeurs ? Open Subtitles لا يمكننى تصديق أذناى ما الذى حدث لمعتقدات الأختية؟
    Que t'est-il arrivé la nuit dernière ? Open Subtitles ما الذى حدث لك الليلة الفائتة؟
    Je n'aime pas plastronner. Qu'est-il arrivé à Mina ? Open Subtitles اكرة المقاطعة و لكن ما الذى حدث لمينا ؟
    Je sais ce qui est arrivé, très cher. Je viens de l'avenir. Open Subtitles أنا أعرف ما الذى حدث يا عزيزى أنا من المستقبل
    J'aimerais te parlais de ce qui est arrivé à ta mère la nuit du 26 Décembre 2009. Open Subtitles ..أدريان أنا أريد أن أتحدث معك عن الذى حدث لأمك فى ليله يوم 26 من شهر ديسمبر 2009
    Je ne sais pas ce qu'il s'est passé. Je le retiendrai une heure ou deux. Open Subtitles لا أعرف ما الذى حدث حسنا , سأحاول أبقيه هنا ساعتين
    Désolé de vous interrompre mais Que s'est-il passé? Open Subtitles . معذرة . آسف للمقاطعه ما الذى حدث للتو هنا ؟
    Ce qui se passe, c'est qu'elle s'est fait bourrer le crâne par une adoratrice de Satan. Open Subtitles الذى حدث لها ان رأسها اصبحت مليئه بالخرافات عن طريق عابدة شيطان ملعونه
    Il s'est passé quoi ? Open Subtitles ما الذى حدث بحق الجحيم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus