Nombre de votants inscrits et d'électeurs ayant voté en 1995 | UN | عدد الناخبين المسجلين وعدد الذين أدلوا بأصواتهم في عام 1995 |
Les décisions et recommandations du Conseil sont prises par consensus ou, lorsque cela n'est pas possible, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم. |
Aux fins des présentes règles, l'expression < < membres présents et votants > > désigne les membres qui votent pour ou contre. | UN | ولأغراض هذه القواعد، تعني عبارة " الأعضاء الحاضرون الذين أدلوا بأصواتهم " الأعضاء الذين يدلون بأصوات مؤيدة أو معارضة. |
Le taux de participation des électeurs a approché 83 %. | UN | وبلغت نسبة الذين أدلوا بأصواتهم 83 في المائة. |
Par ailleurs, sur les 1,84 million de personnes qui ont voté à l'élection du Conseil législatif de 2012, 49,6 % étaient des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك ومن إجمالي عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في انتخابات المجلس التشريعي لعام 2012، بلغت نسبة الناخبات 49.6 في المائة. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont prises par consensus ou, lorsque cela n'est pas possible, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذّر ذلك، بأغلبية أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم. |
Aux fins des présentes règles, l'expression < < membres présents et votants > > désigne les membres qui votent pour ou contre. | UN | ولأغراض هذه القواعد، تعني عبارة " أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم " الأعضاء الذين يدلون بأصوات مؤيدة أو معارضة. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont prises par consensus ou, lorsque cela n'est pas possible, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم. |
Aux fins des présentes règles, l'expression < < membres présents et votants > > désigne les membres qui votent pour ou contre. | UN | ولأغراض هذه القواعد، تعني عبارة " الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم " الأعضاء الذين يدلون بأصوات مؤيدة أو معارضة. |
Majorité requise des membres présents et votants : 94 | UN | الأغلبية المطلوبة للأعضاء الحاضــرين الذين أدلوا بأصواتهم: 94 |
D'après les estimations, de 50 à 60 % de ces électeurs seraient des femmes. | UN | ويقدر أن النساء شكلن نسبة 50 إلى 60 في المائة من الذين أدلوا بأصواتهم. |
Environ 85 % des électeurs inscrits ont pris part à la consultation. | UN | وبلغت نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم نحو ٨٥ في المائة من الناخبين المسجلين. |
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %. | UN | وقد جرت الانتخابات بطريقة سلمية ومنظمة، وبلغ متوسط نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم نحو 86 في المائة. |
Taux moyen de participation aux élections nationales et infranationales, par administration investie de compétences déléguées | UN | متوسط عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية بحسب الإدارات التي نقلت إليها السلطة |
De plus, 48,4 % des 1,33 million de personnes ayant voté aux élections au Conseil législatif en 2000 étaient des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، مثلت النساء 48.4 في المائة من المليون و000 330 ناخب الذين أدلوا بأصواتهم في انتخابات المجلس التشريعي لعام 2000. |
Nombre d'électeurs ayant voté | UN | عدد الأشخاص الذين أدلوا بأصواتهم |
Selon la Puissance administrante, 3 516 personnes étaient inscrites sur les listes électorales et 2 349 ont voté, soit un taux de participation de 66,8 %, contre 77 % en 2006 et 78 % in 2001. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تم تسجيل 516 3 ناخبا، وأتم الإدلاء بـ 349 2 صوتا، فبلغت نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم 66.8 في المائة، مقابل 77 في المائة في عام 2006 و 78 في المائة في عام 2001. |
Nombre de membres votant : 174 | UN | عدد الأعضاء الذين أدلوا بأصواتهم: 174 |
L'Accord a été ratifié par près de 72 % des électeurs, la participation au scrutin ayant atteint un niveau record de 74 %. | UN | وفي الاستفتاء، تم التصديق على الاتفاق بنحو 72 في المائة من الأصوات، وبلغت نسبة الذين أدلوا بأصواتهم 74 في المائة وهو ما يعتبر رقما قياسيا. |
Il est encore trop tôt pour évaluer l'impact qu'elle a eu sur la participation électorale. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم الآثار التي يرتبها على عدد الذين أدلوا بأصواتهم. |