i) Par des mécanismes nationaux, à savoir des stagiaires qui ont terminé leur formation à la sensibilisation aux questions d'égalité entre les sexes et à l'analyse des questions d'égalité entre les hommes et les femmes, y compris l'élaboration de plans; | UN | ' 1` الآليات الوطنية، أي المتدربين الذين أكملوا تدريبهم في بناء الوعي بالجنس وتحليل الجنس، بما في ذلك استحداث الخطط؛ |
Élèves à temps et à temps partiel qui ont terminé leurs études secondaire | UN | التلاميذ المتفرغون وغير المتفرغين الذين أكملوا تعليمهم الثانوي |
On considère que les élèves qui ont suivi jusqu'au bout de manière satisfaisante le cycle d'études de base ont acquis une éducation de base. | UN | ويحصل التلامذة الذين أكملوا بنجاح برنامج التعليم الأساسي على شهادة بأنهم اكتسبوا تعليما أساسيا. |
Indicateur de Résultat : Pourcentage de jeunes adultes qui ont achevé avec succès les programmes de compétence de vie | UN | مؤشر النتيجة: النسبة المئوية لشباب البالغين الذين أكملوا برامج المهارات الحياتية بنجاح |
Taux d'enfants ayant achevé leur cycle complet d'études primaires | UN | نسبة الأطفال الذين أكملوا الدراسة الابتدائية |
Les personnes ayant terminé cette formation devraient selon toute vraisemblance bénéficier de meilleures chances d'emploi. | UN | ومن المتوقع أن تزداد بدرجة كبيرة فرص العمل المتاحة للأشخاص الذين أكملوا التدريب. |
Selon les informations communiquées, depuis le lancement du programme, quelque 3 300 attestations électroniques ont été délivrées aux fonctionnaires ayant suivi cette formation en ligne. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه تم، حتى تاريخه، منح نحو 300 3 شهادة صادرة عن طريق الإنترنت للموظفين الذين أكملوا هذه الدروس منذ إطلاقها. |
Le congé parental pourra être accordé au salarié ayant accompli un an de service. | UN | وتعطى إجازة الوالدين للعاملين الذين أكملوا عاما في الخدمة. |
À l'heure actuelle, le nombre d'élèves, tant filles que garçons, qui ont terminé le premier et le deuxième cycle de l'enseignement secondaire a augmenté. | UN | وحتى الآن، زاد عدد الطلبة من البنات والبنين الذين أكملوا الدراسة الثانوية الدنيا والعليا. |
Le cours de formation préparatoire dure cinq semaines, avant le déploiement dans la zone de la mission, et il est obligatoire pour les policiers qui ont terminé le cours de sélection. | UN | أما دورة التدريب لمرحلة اﻹعداد فتغطي فترة خمسة أسابيع قبل الوزع في منطقة البعثة، وهي إلزامية للضباط الذين أكملوا بنجاح دورة التدريب لمرحلة الاختيار. |
Dix-huit pour cent seulement des diplômés d'université de sexe féminin font partie des tranches de revenus supérieures, proportion qui est identique à celle des hommes qui ont terminé des études d'enseignement professionnel secondaire d'un niveau intermédiaire. | UN | ولا تنتمي الى هذه الفئة الدخلية العليا سوى ١٨ في المائة من خريجات الجامعات، وهي حصة مطابقة لحصة الرجال الذين أكملوا التعليم الثانوي المهني المتوسط. |
Au total, 20 opérateurs qui ont suivi les cours avec succès ont été sélectionnés pour suivre un cours de niveau avancé de huit semaines supplémentaires au Centre de formation au déminage humanitaire au Bénin. | UN | واختير عشرون من المتعهدّين الذين أكملوا التدريب بنجاح لتلقّي تدريب متقدم مدته ثمانية أسابيع أخرى في مركز التدريب على إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في بنن. |
121. Les personnes qui ont suivi les trois premiers modules de formation se voient délivrer un certificat reconnu par l'État. | UN | 121- ويتم إصدار شهادة معترف بها لدى الدولة للأشخاص الذين أكملوا مناهج التدريب الثلاثة الأولى. |
Ceux qui ont suivi avec succès cette formation initiale ont ensuite eu la possibilité de participer à Nairobi à un séminaire régional, à l'occasion duquel ils ont pu mettre en pratique ce qu'ils avaient appris dans le cadre d'exercices. | UN | وتجمع الذين أكملوا التدريب الأولي بنجاح في نيروبي لحضور دورة تدريبية إقليمية حيث اشتركوا في عملية تستند إلى ما قد تعلموه هم. |
Deuxièmement, il y a les prisonniers qui ont achevé de purger leur peine mais sont encore incarcérés et dont la détention est donc à la fois illégale et arbitraire. | UN | وثانيا، السجناء الذين أكملوا مدة عقوبتهم ولكنهم لا يزالون محتجزين، مما يجعل احتجازهم غير قانوني وتعسفيا في آن واحد. |
Le pourcentage des enfants qui ont achevé leurs études élémentaires et se sont inscrits dans l'enseignement secondaire est de 83,35 %; | UN | النسبة المئوية للأطفال الذين أكملوا التعليم الأولي والتحقوا في التعليم الثانوي هو 83.35 في المائة؛ |
Nombre d'élèves qui ont achevé le cycle 5ème-9ème dans les écoles d'enseignement général (de jour) | UN | عدد التلاميذ الذين أكملوا الصفوف من 5 إلى 9 في المدارس الشاملة النهارية |
Mais plus de la moitié des personnes ayant achevé des études secondaires, techniques et même universitaires sont des femmes. | UN | ومع ذلك، تمثل المرأة أكثر من نصف عدد الذين أكملوا الدراسة الثانوية والعلوم التطبيقية المتوسطة بل والدراسات الجامعية. |
Pourcentage d'élèves ayant achevé le cycle primaire | UN | النسبة المئوية للأطفال الذين أكملوا التعليم الابتدائي في ست سنوات |
Le dernier cycle d'école obligatoire est assuré par de nombreuses écoles secondaires, ouvertes à tous les élèves de 12 à 15 ans ayant terminé l'école primaire. | UN | أما المرحلة الأخيرة من التعليم الإلزامي فتقدمه عدد من المدارس الثانوية المفتوحة أمام جميع التلاميذ بين للفئتين العمريتين 12 و15 الذين أكملوا المدرسة الابتدائية. |
Quant à l'enseignement secondaire, il concerne les enfants ayant terminé de manière satisfaisante l'enseignement de base, dure 4 ans et est offert au sein des lycées. | UN | أما التعليم الثانوي فيشمل الأطفال الذين أكملوا تعليمهم الأساسي بنجاح ويدوم أربع سنوات ويُقدم في المعاهد. |
ayant suivi jusqu'au bout dans des conditions satisfaisantes le cycle du secondaire et passé le matura, l'élève est jugé avoir acquis une éducation secondaire sanctionnée par un diplôme. | UN | ويُعتبر الدارسون الذين أكملوا برنامج التعليم الثانوي ونجحوا في امتحانات التخرج أشخاصا حاصلين على تعليم ثانوي ويتم إثبات ذلك بشهادة. |
d'exploiter les résultats d'une enquête ciblée au sujet des jeunes ayant accompli l'obligation scolaire et sortant du système scolaire sans perspective de qualification, | UN | :: استغلال نتائج بحث موجه إلى الشباب الذين أكملوا التزامهم المدرسي وخرجوا من النظام المدرسي دون آفاق للتأهل، |
Il est envisagé d'examiner la possibilité d'offrir un engagement de caractère continu à tout fonctionnaire comptant cinq années de service continu. | UN | ومن المتوخى أن ينظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة. |