Je suis particulièrement heureux d'avoir l'occasion de féliciter ceux qui ont été élus à la Cour la semaine dernière. | UN | ويسعدني بصورة خاصة أن تتاح لي هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة إلى الذين انتخبوا لعضوية المحكمة في الأسبوع الماضي. |
Les membres du bureau du Comité, qui tous été élus par acclamation, étaient les suivants : | UN | وفيما يلي أعضاء مكتب اللجنة الذين انتخبوا جميعا بالتزكية : |
Ma délégation félicite les cinq éminents juristes qui viennent d'être élus membres de la Cour, deux pour la deuxième fois et trois pour la première fois. | UN | ويود وفدي أن يهنئ القضاة الخمسة الذين انتخبوا من فورهم أعضاء في المحكمة، اثنان للمرة الثانية وثلاثة للمرة الأولى. |
L'annexe I indique en outre la composition du Bureau élu lors de la cinquante-septième session du Comité. | UN | وترد أيضاً في المرفق الأول أسماء أعضاء المكتب الذين انتخبوا في الدورة السابعة والخمسين للجنة. |
Alors vous devez aussi condamner ceux qui ont élu ce monstre. | Open Subtitles | اذن يجب عليك ادانة الناس الذين انتخبوا هذا الوحش |
Le Président annonce les noms des représentants qui ont été élus présidents des grandes commissions et les félicite. | UN | أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم على ذلك. |
Le Président annonce les noms des représentants qui ont été élus présidents des grandes commissions et les félicite. | UN | أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وأعرب عن تهنئته لهم. |
En outre, la plupart des vice-présidents qui ont été élus au Congrès du parti avaient également été révoqués à l'époque. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معظم نواب الرؤساء الذين انتخبوا في مؤتمر الحزب كانوا قد أقصوا من مناصبهم في ذلك الوقت أيضا. |
Le Président annonce les noms des représentants qui ont été élus présidents des grandes commissions et les félicite. | UN | أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم. |
Membres du Comité élus pour siéger jusqu'à la fin de la huitième réunion de la Conférence des Parties | UN | أعضاء اللجنة الذين انتخبوا للعمل حتى انتهاء الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف |
Le Conseil félicite les nouveaux membres élus du Parlement libanais. | UN | ' ' ويهنئ مجلس الأمن النواب الجدد الذين انتخبوا لعضوية البرلمان اللبناني. |
Je présente mes félicitations aux membres du Bureau déjà élus et je me réjouis de travailler en étroite collaboration avec eux. | UN | أود أن أقدم تهانئي إلى أعضاء المكتب الذين انتخبوا حتى الآن. وأتطلع قدما إلى العمل عن كثب معهم. |
Je voudrais également féliciter les membres nouvellement élus du Bureau avec lesquels j'envisage avec plaisir de travailler. | UN | وأود ثانية أن أهنئ اﻷعضاء الجدد الذين انتخبوا مؤخرا أعضاء في المكتب والذين أتطلع للتعاون معهم. |
Nous félicitons les juges qui ont récemment été élus. | UN | ونحن أيضا نهنئ القضاة الذين انتخبوا مؤخرا. |
Le Président annonce le nom des représentants qui ont été élus présidents des grandes commissions et les félicite. | UN | أعلــن الرئيــس أســماء الممثلين الذين انتخبوا للجان الرئيسية وهنأهم. |
Le Bureau de la Commission agissant en tant qu’organe préparatoire, élu à la première session, était constitué comme suit : | UN | ٢١ - تألف مكتب اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية، من اﻷعضاء التالين الذين انتخبوا في دورتها اﻷولى: |
Le Bureau de la Commission agissant en tant qu’organe préparatoire, élu à la première session, était constitué comme suit : | UN | ٢١ - تألف مكتب اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية، من اﻷعضاء التالين الذين انتخبوا في دورتها اﻷولى: |
Pour montrer au monde le noble combat de ceux qui défendent le gouvernement élu d'Espagne. | Open Subtitles | سنرى العالم النضال النبيل لهؤلاء المدافعين الذين انتخبوا الحكومة في اسبانيا |
Par la force et le diktat, les membres du Parlement légitimement élus lors d'élections internationalement reconnues et le Président légitime de la Republika Srpska élu par la volonté du peuple ont été écartés. | UN | وقد عزل، بالقوة والتسلط، أعضاء البرلمان الذين انتخبوا بطريقة شرعية في انتخابات معترف بها دولياً والرئيس الشرعي لجمهورية صربسكا الذي انتخبته إرادة الشعب. |
Nous espérons de ce fait que notre contribution aux travaux du Conseil a répondu aux aspirations des Membres de l'Organisation des Nations Unies qui, il y a deux ans, ont élu presque à l'unanimité mon pays au siège du Conseil. | UN | ولذلك، نأمل أن يكون إسهامنا في عمل المجلس قد أوفى بتوقعات أعضاء اﻷمم المتحدة بشكل عام، الذين انتخبوا إيطاليا، باﻹجماع تقريبا، لشغل مقعد في مجلس اﻷمن منذ عامين. |
77. Le Bureau du Conseil élu à la quaranteneuvième réunion ordinaire était le suivant: | UN | 77- كان مكتب المجلس مؤلفاً من نفس الأعضاء الذين انتخبوا في دورته العادية التاسعة والأربعين، وهم: |