"الذين تناولوا الكلمة" - Traduction Arabe en Français

    • qui ont pris la parole
        
    • qui avaient pris la parole
        
    • qui s'étaient exprimés
        
    Les divers membres du Conseil qui ont pris la parole ont appelé l'attention sur le fait que la République centrafricaine se trouvait désormais à un tournant critique. UN واسترعى مختلف أعضاء المجلس الذين تناولوا الكلمة الانتباه إلى حقيقة أن جمهورية أفريقيا الوسطى تمر حاليا بظروف حرجة.
    Les représentants qui ont pris la parole se sont exprimés en faveur d'une transparence absolue. UN وقد أبدى الممثلون الذين تناولوا الكلمة تأييدهم للشفافية الكاملة.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié les consultants et le Secrétariat pour l'excellence et l'utilité de leur rapport. UN 113- هنأ جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة الخبراء الاستشاريين والأمانة لإعدادهم تقريراً ممتازاً ومفيداً.
    Les observations des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.6/48/SR.30). UN ويتضمن المحضر الموجز لتلك الجلسة آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند (A/C.6/48/SR.30).
    Elle a également remercié les représentants de la société civile qui avaient pris la parole. UN وتقدمت بوتان بالشكر أيضاً إلى ممثلي المجتمع المدني الذين تناولوا الكلمة.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont félicité le Canada à l'occasion de son 138e anniversaire, et l'ont remercié d'avoir accueilli la deuxième réunion extraordinaire des Parties. UN 28 - هنأ جميع المتحدثين الذين تناولوا الكلمة كندا بعيد ميلادها المائة والثماني والثلاثين ووجهوا الشكر إليها لاستضافتها الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié la Colombie d'avoir présenté cette proposition qui traitait d'un problème très important. UN 66 - وأعرب جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة عن شكرهم لكولومبيا لتقديمها هذا الاقتراح الذي تناول هذه المسألة شديدة الأهمية.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.6/60/SR.2 et 6). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين المعنيين A/C.6/60/SR. 2) و6).
    Les vues des représentants qui ont pris la parole au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.6/60/SR.2 et 6). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين المعنيْين (A/C.6/60/SR. 2 و 6).
    Les vues des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/63/SR.16 à 26). UN وترد في المحاضر الموجزة لتلك الجلسات (A/C.6/63/SR.16-26) آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند.
    On trouvera dans les comptes rendus analytiques correspondants l'exposé des vues des représentants qui ont pris la parole durant l'examen de la question (A/C.6/58/SR.2, 3 et 12). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.6/58/SR.2, 3, 12).
    132. Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le Gouvernement et le peuple burkinabé pour leur hospitalité chaleureuse et l'excellente organisation de la réunion. UN 132- وتقدم جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة بالشكر لبوركينا فاسو حكومةً وشعباً على الترتيبات الممتازة وعلى كرم الضيافة والحفاوة التي لقيها المشاركون.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/64/SR.15 à 23 et 25). UN وترد في المحاضر الموجزة لتلك الجلسات (A/C.6/64/SR.15-23 و 25) آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le Groupe de l'évaluation technique et économique et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat de leur travail assidu, qui avait abouti à la publication d'un rapport extrêmement utile et pertinent. UN 88 - توجه جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة بعد ذلك بالشكر إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لما قاما به من عمل من أجل إعداد تقرير هام وذو فائدة كبيرة.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole au cours de l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/57/SR.7 à 10, 17, 26 et 28). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.6/57/SR.7-10 وSR.17 و SR.26 و SR.28).
    Les observations des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/60/SR.3 à 6, 10 et 23). UN وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أمام اللجنة في أثناء نظرها في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.6/60/SR.3-6، و 10 و 23).
    Les membres du Conseil qui ont pris la parole ont fait l'éloge du Fonds pour les résultats exceptionnels que la Stratégie et le Plan d'exécution précédents avaient permis d'obtenir et se sont félicités du nouveau Plan, en particulier parce qu'il tenait compte des enseignements tirés de l'expérience et se fondait sur une approche axée sur les résultats. UN 233 - وقد أشاد المتكلمون الذين تناولوا الكلمة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في ضوء النتائج الإيجابية التي حققها من الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين، ورحبوا بالخطة الجديدة كما نوهوا بصفة خاصة بتضمين الدروس المستخلصة فيها وباعتمادها نهجا قائما على النتائج.
    Les membres du Conseil qui ont pris la parole ont fait l'éloge du Fonds pour les résultats exceptionnels que la Stratégie et le Plan d'exécution précédents avaient permis d'obtenir et se sont félicités du nouveau Plan, en particulier parce qu'il tenait compte des enseignements tirés de l'expérience et se fondait sur une approche axée sur les résultats. UN 235 - وقد أشاد المتكلمون الذين تناولوا الكلمة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في ضوء النتائج الإيجابية التي حققها من الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين، ورحبوا بالخطة الجديدة كما نوهوا بصفة خاصة بتضمين الدروس المستخلصة فيها وباعتمادها نهجا قائما على النتائج.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le Groupe de l'évaluation technique et économique pour son analyse (présentée ci-dessus à la section A). UN 28 - وشكر جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على التحليل الذي أجراه (بالصيغة التي نوقشت في الجزء ألف أعلاه).
    954. En conclusion au document final de l'Examen, la délégation des Tonga a exprimé ses profondes appréciation et gratitude aux orateurs qui avaient pris la parole et les a remerciés pour leurs observations qui avaient un effet positif sur l'expérience des Tonga au titre du mécanisme de l'Examen périodique universel. UN 954- أعرب وفد تونغا، في ختام عملية الاستعراض، عن بالغ تقديره وامتنانه للمتحدثين الذين تناولوا الكلمة وشكرهم على ما قدموه من أفكار سيكون لها أثر إيجابي على التجربة التي اكتسبتها تونغا من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Concernant en particulier les relations entre les articles 18 et 25 de la Convention de Vienne de 1969, les membres qui s'étaient exprimés sur ce point avaient dans leur majorité estimé que l'application provisoire visée à l'article 25 allait au-delà de l'obligation générale de ne pas priver un traité de son objet et de son but avant son entrée en vigueur. UN وفيما يتصل على وجه الخصوص بالعلاقة بين المادتين 18 و25 من اتفاقية فيينا لعام 1969، رأى معظم الأعضاء الذين تناولوا الكلمة بخصوص هذه النقطة أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل دخولها حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus