"الذين حصلوا" - Traduction Arabe en Français

    • ayant reçu
        
    • ayant bénéficié
        
    • qui ont reçu
        
    • qui ont acquis
        
    • qui auront recueilli
        
    • qui recueillent
        
    • qui ont bénéficié
        
    • qui ont été
        
    • ayant acquis
        
    • bénéficiant d
        
    • qui avaient reçu
        
    • ayant suivi
        
    • recevant
        
    • ayant accès
        
    • titulaires d
        
    Nombre de personnes vivant avec le VIH ayant reçu un traitement antirétroviral dans les 12 derniers mois UN عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري الذين حصلوا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Cette écriture était fondée sur une note de débit émise par une société avec laquelle elle avait des liens et nommait quelques employés ayant bénéficié de cette aide. UN ويستند بند الحسابات إلى مذكرة مديونية صادرة من شركة متصلة. ويرد في مذكرة المديونية أسماء بعض المستخدمين الذين حصلوا على مدفوعات إغاثة.
    Nombre d'individus qui ont reçu des papiers d'identité. UN المواطنة الكاملة. • عدد الأفراد الذين حصلوا على وثائق.
    Or, les auteurs affirment en fait avoir reçu un traitement différent par rapport à ceux qui ont acquis un quota pendant la période de référence. UN بيد أن صاحبي البلاغ يدعيان أنهما تعرضا لمعاملة مختلفة مقارنة بالأشخاص الذين حصلوا على حصص صيد خلال الفترة المشار إليها.
    En cas de partage égal des voix pour un siège restant, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN وفي حال تعادل اﻷصوات على أي منصب متبقي سيجري اقتراع مقيد مقصور على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.
    Le quorum est constitué par les deux tiers des États Parties. Sont élus membres de la Commission les candidats qui recueillent les suffrages des deux tiers des membres présents et votants. UN وفى هذا الاجتماع، الذي يكتمل النصاب فيه بحضور ثلثي الدول الأطراف، يفوز في الانتخاب لعضوية اللجنة المرشحون الذين حصلوا على أغلبية من الأصوات تمثل ثلثي أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين المصوتين.
    Nombre de personnes travaillant dans des conditions difficiles qui ont bénéficié de : UN عدد العاملين في أحوال غير مواتية الذين حصلوا على ما يلي:
    La stabilité qui règne actuellement dans les pays voisins a permis le retour volontaire d'un grand nombre d'entre eux, auquel il faut ajouter ceux qui ont été naturalisés. UN إن الاستقرار الحالي في البلدان المجاورة لنا مكن العديد من اللاجئين من العودة الطوعية، فضلا عن الذين حصلوا على الجنسية.
    La part des pères ayant reçu une allocation pour garde d'enfants liée aux revenus à la date de référence était d'environ 6,4 %. UN وبلغت نسبة الآباء الذين حصلوا على إعانات مرتبطة بالدخل لرعاية الطفل في التاريخ المرجعي نحو 6.4 في المائة تقريباً.
    Le fait que l'on disposait d'un grand nombre d'hommes et de femmes ayant reçu une éducation de base a sans doute été un autre facteur essentiel. UN ولا بد أن يكون العامل الحيوي الآخر هو توفر العديد من الرجال والنساء الذين حصلوا على التعليم الأساسي.
    le nombre de rapatriés vulnérables ayant reçu un nécessaire d'installation, par rapport au nombre total d'individus ayant bénéficié du projet; UN بإجمالي العدد المحدد للمستفيدين من المشروع؛ عدد العائدين من الفئات الضعيفة الذين حصلوا على مجموعة أدوات بالمقارنة
    ii) Nombre de handicapés ayant bénéficié directement de services de rééducation dans un centre extrahospitalier spécialisé UN ' 2` عدد الأشخاص المعوقين الذين حصلوا على الـتأهيل المباشر من مراكز التأهيل الأهلية
    Les deux meilleurs étudiants qui ont reçu des médailles médicales pour 1997 étaient des femmes. UN وتتصدر طالبتان قائمة الطلاب الذين حصلوا على منح لدراسة الطب في عام 1997.
    Le nombre total de résidents qui ont reçu des papiers d'identité dépasse le chiffre que la plupart des estimations donne de la population actuelle de la région. UN والعدد اﻹجمالي من المقيمين الذين حصلوا على وثائق يتجاوز معظم التقديرات للسكان الحاليين في المنطقة.
    ii) les personnes qui ont acquis la citoyenneté lettone par naturalisation ou d'une autre manière conformément aux procédures prévues par la loi; UN `٢` اﻷشخاص الذين حصلوا على جنسية لاتفيا عبر التجنس أو بطريقة أخرى وفقاً لﻹجراءات المنصوص عليها في القانون؛
    En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN وفي حالة تساوي الأصوات على مقعد متبق، سوف يجري اقتراع مقيد قاصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    2. S'il y a, au premier tour, partage égal des voix entre plus de deux candidats qui recueillent le plus grand nombre de voix, on procède à un second tour de scrutin. UN ٢ - في حالة تعادل اﻷصوات في الاقتراع اﻷول بين أكثر من اثنين من المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات، يجرى اقتراع ثان.
    594. Parmi tous les jeunes qui ont bénéficié du volet < < préparation aux difficultés de la vie > > , dans le cadre du Programme " Créer des opportunités " (PCO), 3 031 femmes ont été intégrées dans des processus de formation (universitaires et techniques). UN 594- ومن بين إجمالي عدد الشباب الذين حصلوا على مكوِّن تعزيز المهارات الحياتية الخاص ببرنامج تهيئة الفرص، اشتركت أيضاً 031 3 امرأة في أنشطة التدريب الأكاديمي والتقني.
    La situation présente sur le plan de la sécurité rend difficiles de nouveaux paiements à tous ceux qui ont été formés dans le passé. UN وجعلت الحالة الأمنية السائدة من الصعب تسديد دفعات أخرى لجميع العناصر الذين حصلوا على تدريب في السابق.
    Les citoyens maltais ayant acquis volontairement une autre nationalité perdaient automatiquement la nationalité maltaise. UN وفقد مواطنو مالطة الذين حصلوا على جنسيات أخرى بملء إرادتهم جنسيتهم المالطية تلقائيا.
    Nombre de victimes bénéficiant d'indemnisation et de réadaptation UN عدد الضحايا الذين حصلوا على تعويض وأُعيد تأهيلهم
    Si l'incident en question avait été réglé par la police ou la gendarmerie, qui avaient reçu la formation nécessaire pour traiter avec la population civile, on aurait évité les pertes en vies humaines. UN ولو كان أفراد الشرطة أو الدرك، الذين حصلوا على التدريب اللازم للتعامل مع السكان المدنيين، هم الذين تولوا معالجة الحادث المذكور لأمكن تجنب وقوع خسائر في الأرواح.
    Il tient également le registre de tous les Albanais originaires de la République fédérative de Yougoslavie ayant suivi un tel entraînement en Albanie; UN كما أنه يحتفظ بسجل بجميع أفراد اﻹثنية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذين حصلوا على تدريب عسكري في ألبانيا؛
    vii) Nombre de retraités recevant un appui administratif UN `7 ' عدد المتقاعدين الذين حصلوا على دعم إداري
    Enfants de moins de 5 ans ayant accès à des CONTRÔLES DE CROISSANCE UN الأطفال دون الخامسة من العمر الذين حصلوا على رصد النمو
    Cette diminution s'explique à la fois par le ralentissement de l'économie mondiale et par le nombre de personnes titulaires d'un permis de travail qui ont obtenu le statut de résident permanent. UN وكان هذا الانخفاض يُعزى إلى التراجع الاقتصادي العالمي وإلى عدد أصحاب تراخيص العمل الذين حصلوا على الإقامة الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus