6. Le Groupe de contrôle a délibérément et systématiquement cherché à prendre contact avec les personnes impliquées dans des violations de l’embargo sur les armes, par l’entremise d’individus ayant une connaissance directe des détails de ces violations ou connaissant des gens directement au courant. | UN | ٦ - وبذل فريق الرصد جهداً متأنياً ومنهجياً للوصول إلى الضالعين في الانتهاكات بواسطة الأفراد الذين لديهم معرفة مباشرة، أو يعرفون من لديهم معرفة مباشرة، بتفاصيل الانتهاكات. |
Le Groupe de contrôle s'est délibérément et systématiquement employé à entrer en contact avec les personnes impliquées dans des violations de l'embargo sur les armes par l'intermédiaire d'individus ayant une connaissance directe des détails de ces violations ou connaissant des gens directement au courant de ces détails. | UN | 7 - وبذل فريق الرصد جهودا متأنية ومنهجية للوصول إلى الضالعين في انتهاكات حظر توريد الأسلحة من خلال الأفراد الذين لديهم معرفة مباشرة، أو يعرفون من لديهم معرفة مباشرة، بتفاصيل الانتهاكات. |
Le Groupe de contrôle s'est délibérément et systématiquement employé à entrer en contact avec les personnes impliquées dans des violations de l'embargo sur les armes, par l'entremise d'individus ayant une connaissance directe des détails de ces violations ou connaissant des gens directement au courant de ces détails. | UN | 8 - وبذل فريق الرصد جهداً متأنياً ومنهجياً للوصول إلى الضالعين في الانتهاكات بواسطة الأفراد الذين لديهم معرفة مباشرة، أو يعرفون من لديهم معرفة مباشرة، بتفاصيل الانتهاكات. |
Taux d'hommes âgés de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida | UN | الرجال بين عمري 15 و 24 سنة الذين لديهم معرفة شاملة صحيحة عن الفيروس/الإيدز، النسبة المئوية |
Hommes âgés de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida | UN | الرجال بين عمري 15 و 24 سنة الذين لديهم معرفة شاملة صحيحة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Hommes âgés de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida | UN | الرجال بين عمري 15 و 24 سنة الذين لديهم معرفة شاملة صحيحة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
la population de 15 à 24 ans ayant une bonne connaissance générale du sida 2002/2007 | UN | النسبة المئوية للذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما الذين لديهم معرفة شاملة وصحيحة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Le Secrétaire général souligne que la participation active d'experts fonctionnels ayant une connaissance approfondie de leurs domaines d'activité et des besoins de leurs départements et bureaux est fondamentale si l'on veut que le progiciel soit pourvu des fonctionnalités voulues et accepté par les référents des processus-métier et l'Organisation. | UN | ويؤكد الأمين العام أن المشاركة الفعلية للخبراء المتخصصين، الذين لديهم معرفة متعمقة بمجالاتهم الوظيفية وباحتياجات إداراتهم أو مكاتبهم، ضرورية لكفالة أن يغطي نظام تخطيط الموارد في المؤسسة القدرات الوظيفية المطلوبة وأن يكون النظام مقبولا لدى أصحاب العمل والمنظمة. |
Le Groupe de contrôle s'est délibérément et systématiquement employé à entrer en contact avec les personnes impliquées dans des violations de l'embargo sur les armes, par l'entremise d'individus ayant une connaissance directe des détails de ces violations ou connaissant des gens directement au courant de ces détails. | UN | 8 - وبذل فريق الرصد جهداً متأنياً ومنهجياً للوصول إلى الضالعين في انتهاكات حظر توريد الأسلحة من خلال الأفراد الذين لديهم معرفة مباشرة، أو يعرفون من لديهم معرفة مباشرة، بتفاصيل الانتهاكات. |
Trois indicateurs sont proposés pour évaluer les progrès réalisés en ce qui concerne les jeunes et le VIH/sida. Ce sont le taux de prévalence du VIH chez les jeunes, le pourcentage de jeunes ayant une connaissance correcte et complète du VIH/sida et le pourcentage de jeunes ayant utilisé un préservatif lors de leur dernier rapport sexuel à haut risque. | UN | واقترحت ثلاث مؤشرات لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالإيدز والشباب، هي: معدل انتشار الإيدز وسط الشباب، والنسبة المئوية للشباب الذين لديهم معرفة شاملة وصحيحة عن الإيدز، والنسبة المئوية للشباب الذين استخدموا الواقيات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس الشديد الخطر. |
En outre, un grand nombre de personnes et d'organisations ayant une connaissance directe des circonstances et du contexte des atteintes aux droits de l'homme décrites, et travaillant notamment sur les problèmes relatifs aux droits de l'homme ou aux réfugiés et aux personnes déplacées, ont été consultées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استشير عدد كبير من الأفراد والمنظمات الذين لديهم معرفة مباشرة بظروف هذه الانتهاكات أو ملابساتها، من بينهم مصادر للمعلومات يعملون في مجال حقوق الإنسان أو مع اللاجئين والمشردين داخليا. |
Certains problèmes se posaient cependant à propos de l'évaluation des conditions de sécurité, de l'utilisation des lignes aériennes locales, du moyen de formation au maniement du matériel de sécurité, de la réduction du nombre des agents de sécurité locaux dans certains pays et, plus généralement, du nombre des agents de sécurité ayant une connaissance approfondie de la situation locale. | UN | ومع ذلك كانت هنالك بعض الهواجس المتعلقة بتقدير الوضع الأمني، واستخدام الخطوط الجوية المحلية، وانعدام التدريب على استخدام المعدات الأمنية، وتناقص عدد ضباط الأمن المحليين في بعض البلدان، وعموماً، نقص ضباط الأمن الذين لديهم معرفة عميقة بالأوضاع المحلية. |
6. Le Groupe de contrôle a délibérément et systématiquement cherché à prendre contact avec les personnes impliquées dans des violations de l’embargo sur les armes, par l’entremise d’individus ayant une connaissance directe des détails de ces violations ou connaissant des gens directement au courant. | UN | 6 - وبذل فريق الرصد جهداً متأنياً ومنهجياً للوصول إلى الضالعين في الانتهاكات بواسطة الأفراد الذين لديهم معرفة مباشرة، أو يعرفون من لديهم معرفة مباشرة، بتفاصيل الانتهاكات. |
6. Le Groupe de contrôle a délibérément et systématiquement cherché à contacter les personnes impliquées dans des violations de l’embargo sur les armes, par l’entremise d’individus ayant une connaissance directe des détails de ces violations ou connaissant des gens directement au courant. | UN | 6 - وبذل فريق الرصد جهداً متأنياً ومنهجياً للوصول إلى الضالعين في الانتهاكات بواسطة الأفراد الذين لديهم معرفة مباشرة، أو يعرفون من لديهم معرفة مباشرة، بتفاصيل الانتهاكات. |
Hommes âgés de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida | UN | الرجال بين عمري 15 و 24 سنة الذين لديهم معرفة شاملة صحيحة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
et complètes au sujet du VIH/sida Hommes âgés de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes | UN | الرجال بين عمري 15 و 24 سنة الذين لديهم معرفة شاملة صحيحة عن الفيروس/الإيدز |
Il a été conçu pour des personnes exerçant des fonctions de gestion, de planification et de prévision de la qualité de l'air ou ayant des connaissances techniques en matière de planification, de surveillance et de prévision de la qualité de l'air. | UN | وصُمّم المقترح لجمهور يضم المديرين والمخططين والمتنبئين العاملين في مجال نوعية الهواء والأشخاص الذين لديهم معرفة تقنية بالتخطيط والرصد والتنبؤ بشأن نوعية الهواء. |
Hommes âgés de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida | UN | الرجال بين عمري 15 و 24 سنة الذين لديهم معرفة شاملة صحيحة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Hommes âgés de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida | UN | الرجال بين عمري 15 و 24 سنة الذين لديهم معرفة شاملة صحيحة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Cette décision a été prise parce qu'on s'est rendu compte que la réforme des soins de santé allait créer une demande accrue d'infirmières autorisées ayant des connaissances approfondies et une expertise clinique en promotion de la santé, en prévention des maladies et en soins communautaires. | UN | واتخذت هذه الخطوة اعترافا بأن اصلاح الرعاية الصحية سيعجل الحاجة إلى الممرضين المسجلين الذين لديهم معرفة أعمق وخبرة سريرية أكثر في مجال تعزيز الصحة والوقاية من اﻷمراض والرعاية المستندة إلى المجتمع المحلي. |
Seuls neuf pays à revenu faible ou intermédiaire affichaient un taux minimum de 50 % de jeunes ayant une bonne connaissance du virus et de la maladie. | UN | ولم تبلغ نسبة الشباب الذين لديهم معرفة شاملة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز 50 في المائة أو أكثر إلا في تسعة بلدان فقط من البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط. |
44. Pour éduquer les ouvrières agricoles, Líderes Campesinas envoie dans les champs pendant la journée et dans les camps de travail le soir des femmes qui ont été autrefois ouvrières agricoles et qui connaissent bien le milieu des migrants. | UN | ٤٤- وبغية توعية العاملات الزراعيات، ترسل جماعة Líderes Campesinas العمال الزراعيين السابقين الذين لديهم معرفة جيدة بحياة العمال الزراعيين المهاجرين إلى الحقول أثناء النهار وإلى مخيمات العمال في المساء. |