"الذين هم دون" - Traduction Arabe en Français

    • ayant moins
        
    • âgés de moins
        
    • ceux qui ne donnent
        
    • âgée de moins
        
    • personnes âgées de moins
        
    c) Le cas échéant, les membres des forces armées ayant moins de 18 ans qui ont été faits prisonniers bien qu'ils n'aient pas participé directement aux hostilités en veillant à fournir des données pertinentes ventilées. UN (ج) إيراد بيانات مفصلة عند الاقتضاء بشأن أفراد القوات المسلحة الذين هم دون سن 18 الذين أُسروا على الرغم من عدم مشاركتهم مباشرة في الأعمال الحربية.
    c) Le cas échéant, les membres des forces armées ayant moins de 18 ans qui ont été faits prisonniers bien qu'ils n'aient pas participé directement aux hostilités en veillant à fournir des données pertinentes ventilées. UN (ج) إيراد بيانات مفصلة عند الاقتضاء بشأن أفراد القوات المسلحة الذين هم دون سن 18 الذين أُسروا على الرغم من عدم مشاركتهم مباشرة في الأعمال الحربية.
    En ce qui concerne la prise en charge non institutionnelle des enfants, tous les orphelins âgés de moins de 7 ans devaient être placés en famille d'accueil. UN وفيما يتعلق بالرعاية البديلة، يوضع جميع الأيتام الذين هم دون سن السابعة لدى أسر حاضنة.
    Les enfants âgés de moins de 5 ans et les femmes enceintes sont les groupes les plus vulnérables. UN وأكثر الفئات تعرضا للإصابة بالملاريا الأطفال الذين هم دون سن الخامسة والنساء الحوامل.
    Il recommande donc que l'Administration mette en place des procédures transparentes d'évaluation périodique afin d'éliminer de la liste des fournisseurs ceux qui ne donnent pas satisfaction. UN وعليه يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إجراءات تتسم بالشفافية لتقييم البائعين على نحو منتظم وشطب الموردين الذين هم دون المستوى من قائمة الموردين.
    78. La notion d'enfant en Géorgie recouvre une notion plus large que celle considérée par la Convention relative aux droits de l'enfant, incluant toute personne âgée de moins de 18 ans. UN 78- ويتسع نطاق مفهوم رعاية الطفل ليتجاوز المفهوم المحدد في اتفاقية حقوق الطفل ويشمل أولئك الذين هم دون سن الثامنة عشرة.
    Il en ressort également que le rapport de dépendance est élevé, comme l'indique la forte proportion de personnes âgées de moins de 15 ans et de plus de 65 ans. UN كذلك يبين التعداد ارتفاع معدلات الإعالة كما يتضح من نسبة السكان الكبيرة من الذين هم دون ال15 من العمر، أو فوق ال65.
    c) Le cas échéant, les membres des forces armées ayant moins de 18 ans qui ont été faits prisonniers bien qu'ils n'aient pas participé directement aux hostilités en veillant à fournir des données pertinentes ventilées. UN (ج) إيراد بيانات مفصلة عند الاقتضاء بشأن أفراد القوات المسلحة الذين هم دون سن 18 الذين أُسروا على الرغم من عدم مشاركتهم مباشرة في الأعمال الحربية.
    c) Le cas échéant, les membres des forces armées ayant moins de 18 ans qui ont été faits prisonniers bien qu'ils n'aient pas participé directement aux hostilités en veillant à fournir des données pertinentes ventilées. UN (ج) إيراد بيانات مفصلة عند الاقتضاء بشأن أفراد القوات المسلحة الذين هم دون سن 18 الذين أُسروا على الرغم من عدم مشاركتهم مباشرة في الأعمال الحربية.
    c) Le cas échéant, les membres des forces armées ayant moins de 18 ans qui ont été faits prisonniers bien qu'ils n'aient pas participé directement aux hostilités en veillant à fournir des données pertinentes ventilées. UN (ج) إيراد بيانات مفصلة عند الاقتضاء بشأن أفراد القوات المسلحة الذين هم دون سن 18 الذين أُسروا على الرغم من عدم مشاركتهم مباشرة في الأعمال الحربية.
    c) Le cas échéant, les membres des forces armées ayant moins de 18 ans qui ont été faits prisonniers bien qu'ils n'aient pas participé directement aux hostilités en veillant à fournir des données pertinentes ventilées. UN (ج) إيراد بيانات مفصلة عند الاقتضاء بشأن أفراد القوات المسلحة الذين هم دون سن 18 الذين أُسروا على الرغم من عدم مشاركتهم مباشرة في الأعمال الحربية.
    2 La couverture vaccinale vise tous les antigènes administrés aux enfants ayant moins de 1 an, et jusqu'à deux ans pour ce qui concerne la rougeole, ainsi qu'aux femmes enceintes, tel que précisé dans le programme national. UN (2) تشير تغطية التحصين إلى جميع مولدات المضادات التي تعطى للأطفال الذين هم دون السنة من العمر، ولقاح الحصبة للأطفال الذين تصل أعمارهم إلى سنتين، وكذا للنساء الحوامل، على نحو ما هو محدد في الجدول الزمني الوطني.
    La couverture de la vaccination s'entend d'enfants âgés de moins de 2 ans. UN وتشير التغطية التحصينية إلى الأطفال الذين هم دون سن الثانية.
    Les jeunes témoins qui sont âgés de moins de 14 ans seront présumés habiles à témoigner. UN ويُفترض أن الشهود الذين هم دون سن الرابعة عشرة لديهم القدرة على الإدلاء بإفاداتهم.
    L'église catholique offre également des services aux enfants âgés de moins de six ans et à leur famille. UN وقدمت الكنيسة الكاثوليكية أيضاً خدمات للأطفال الذين هم دون سن السادسة ولأُسرهم.
    Les enfants âgés de moins de 18 ans représentent 45 % des réfugiés du monde et plus de 60 % dans plusieurs pays d'Afrique. UN والأطفال الذين هم دون 18 عاماً من عمرهم يشكلون نسبة 45 في المائة من مجموع اللاجئين في العالم كله، ونسبة تتجاوز 60 في المائة من مجموع اللاجئين في بلدان أفريقية عديدة.
    77. Un autre facteur de vulnérabilité est le recrutement et l'utilisation d'enfants âgés de moins de 18 ans comme soldats. UN 77- وهناك جانب آخر لقابلية التعرض للمخاطر وهو تجنيد واستخدام الصبيان الذين هم دون سن الثامنة عشرة كجنود.
    Les groupes cibles prioritaires sont les petites filles, les enfants de minorités ethniques et de populations tribales ainsi que les enfants âgés de moins de 12 ans. UN وتشمل الفئات المستهدفة ذات اﻷولوية الفتيات، وأطفال اﻷقليات العرقية وسكان المناطق القبلية واﻷطفال الذين هم دون سن ١٢ سنة.
    Il recommande donc que l'Administration mette en place des procédures transparentes d'évaluation périodique afin d'éliminer de la liste des fournisseurs ceux qui ne donnent pas satisfaction. UN وعليه يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إجراءات تتسم بالشفافية لتقييم البائعين على نحو منتظم وشطب الموردين الذين هم دون المستوى من قائمة الموردين.
    105. Aux fins de l'article 91, on entend par < < enfant > > toute personne âgée de moins de 18 ans. L'article 92 exige la mise en place d'un cadre pour l'examen médical et la surveillance médicale des jeunes qui travaillent, selon les modalités suivantes : UN 105- لأغراض المادة (91) فان مصطلح (طفل) يطلق على كل الأشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة، كما أن المادة (92) ألزمت وضع إطار يتعلق بالفحص الطبي والإشراف على الأحداث في العمل وكما يأتي:
    En 1992, le Gouvernement estonien a adopté la loi sur la protection des enfants qui concerne les personnes âgées de moins de 18 ans. UN اعتمدت حكومة استونيا عام ٢٩٩١ قانون حماية اﻷطفال، وهو يتناول اﻷشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus