"الذين هم من" - Traduction Arabe en Français

    • qui sont des
        
    • qui sont au
        
    • Éthiopiens d'
        
    Les articles 61, 95 et 102 de la Constitution prévoient que les Équatoriens qui sont des travailleurs migrants ont droit de participer aux affaires publiques. UN وتكفل المواد 61 و 95 و 102 من الدستور للإكوادوريين الذين هم من العمال المهاجرين الحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    Il a expliqué que le Jamat-e-Islami ne connaissait pas de problème avec les chrétiens qui sont des gens du livre et une minorité avec laquelle un terrain d'entente pourrait être trouvé. UN وأوضح أن الجماعة الإسلامية ليست لها مشاكل مع المسيحيين الذين هم من أهل الكتاب وأقلية يمكن معها إيجاد أرضية للوفاق.
    L'agression ne peut être commise que par des individus qui sont des agents de l'Etat qui se servent de leur pouvoir de commandement et des moyens qu'il procure pour commettre ce crime. UN ولا ترتكب جريمة العدوان إلا من قبل اﻷفراد الذين هم من وكلاء الدولة والذين يستعملون سلطتهم ﻹصدار اﻷوامر وتوفير الوسائل لارتكاب هذه الجريمة.
    Les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés seront libres du choix de la date de leur communication initiale. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأولي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    Les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés sont libres du choix de la date de leur communication initiale. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأولي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    Faisant fi de tous les appels internationaux pour qu'il cesse de violer les droits fondamentaux des Érythréens et des Éthiopiens d'origine érythréenne, le régime éthiopien continue de maintenir en détention sans justification et d'expulser massivement des personnes d'origine érythréenne, et poursuit les expropriations. UN النظام اﻹثيوبي يواصل عمليات الاحتجاز الوحشي واﻹبعاد الجماعي لﻷشخاص المنحدرين من أصل إريتري، ويواصل كذلك الاستيلاء على ممتلكاتهم، وذلك بتجاهل كامل لجميع النداءات الدولية بالكف عن انتهاك حقوق اﻹنسان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين الذين هم من أصل إريتري.
    La plupart des ménages pauvres dans les pays en développement en pâtiraient, en particulier ceux des villes, qui sont des acheteurs nets de produits alimentaires. UN وستتأثر سلباً معظم الأسر المعيشية الفقيرة في البلدان النامية، لا سيما الفقراء في المناطق الحضرية الذين هم من الفئات المشترية الصافية للأغذية.
    MM. Kwon et Yang ont violé cet article en incitant des travailleurs des chemins de fer — qui sont des fonctionnaires — à se mettre illégalement en grève en juin 1994. UN وقد انتهك السيدان كوون ويانغ هذه المادة بتحريض عمال السكك الحديدية الذين هم من الموظفين العموميين، على شن اضرابات غير مشروعة في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    Le système des organes de traités survit par le dévouement des experts, qui sont des volontaires bénévoles, le soutien du personnel du HCDH et la non-conformité des États aux obligations de présentation de rapports. UN ويرجع سبب استمرار بقاء نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان إلى تفاني الخبراء، الذين هم من المتطوعين بلا أجر، ودعم الموظفين في المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعدم امتثال الدول لالتزامات تقديم التقارير.
    Les cibles des activités de sensibilisation doivent inclure non seulement les agents de l'État - législateurs, agents de la force publique et personnel d'exécution des programmes - mais également les hommes et les femmes de divers groupes socioéconomiques qui sont des citoyens ou qui revendiquent leurs droits. UN وينبغي أن يشمل الهدف لا مجرد وكلاء الدولة ابتداء من المشرعين حتى منفذي القانون والبرنامج-ولكن أيضاً المواطنين أو المدعين بالحقوق الذين هم من الرجال والنساء من مختلف الجماعات الاجتماعية والاقتصادية.
    À partir des discussions qui ont eu lieu à ce sujet, il a été clarifié que les membres ayant accédé récemment qui sont des membres en développement ont accès aux flexibilités prévues au paragraphe 8. UN واتضح من المناقـشات التـي أثيرت حول هذا الموضوع أن هؤلاء الأعضاء الذين هم من البلدان النامية يمكنهم الاستفادة من أوجه المـرونة المنصوص عليها في الفقرة ٨ من إطار النفاذ إلى الأسواق للمنتجات غير الزراعية.
    6) Il est généralement admis qu'" on ne peut pas imposer la nationalité de l'Etat successeur aux personnes résidant habituellement sur le territoire absorbé qui sont des nationaux d'Etats [tiers] sans être des nationaux de l'Etat prédécesseur. UN )٦( ومن المسلم به عموماً أن " اﻷشخاص المقيمين بصفة معتادة في اﻹقليم المستوعَب، الذين هم من مواطني دول ]ثالثة[ وفي نفس الوقت ليسوا من مواطني الدولة السلف، لا يمكن منحهم جنسية الدولة الخلف.
    6) Il est généralement admis qu'" on ne peut pas imposer la nationalité de l'État successeur aux personnes résidant habituellement sur le territoire absorbé qui sont des nationaux d'États [tiers] sans être des nationaux de l'État prédécesseur. UN 6) ومن المسلم به عموماً أن " الأشخاص المقيمين بصفة اعتيادية في الإقليم المستوعَب، الذين هم من مواطني دول [ثالثة] وفي نفس الوقت ليسوا من مواطني الدولة السلف، لا يمكن منحهم جنسية الدولة الخلف.
    114. Le Service national des migrations a pour tâches de repérer les trafiquants et de les empêcher de passer la frontière aux postes de contrôle des flux migratoires, d'organiser le retour des victimes de la traite qui sont des ressortissants étrangers et d'apporter une aide aux victimes. UN 114- وتقع على دائرة الهجرة مهمة تحديد المتاجرين ومنعهم من عبور نقاط التفتيش الحدودية عن طريق مراقبة تدفقات الهجرة، وهي تقوم بتنظيم إعادة ضحايا الاتجار الذين هم من الرعايا الأجانب إلى أوطانهم وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    La faculté a pour but de permettre au Royaume-Uni de préciser que certaines personnes qui sont des british subjects, mais qui ne sont pas ressortissants du Royaume-Uni lui-même (Angleterre, Écosse, Pays de Galles, Irlande du Nord), par exemple des ressortissants de Hong Kong, ne seront pas considérés comme des " nationaux " pour l'application de la Convention. UN وترمي هذه الإمكانية إلى السماح للمملكة المتحدة بأن توضح بأن بعض الأشخاص الذين هم من الرعايا البريطانيين لكنهم ليسوا من مواطني المملكة المتحدة نفسها (إنجلترا، وسكوتلاندا وبلاد الغال، وآيرلندا)، كما هو الأمر بالنسبة لمواطني هونغ كونغ، لا يمكن اعتبارهم " مواطنين " لأغراض تطبيق الاتفاقية.
    Elle remplit cette fonction grâce à une base de données sécurisée contenant le nom de points de contact qui sont des agents des services de détection et de répression des pays membres du réseau et qui sont joignables 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 pour répondre à des demandes d'assistance urgentes, dans le cas où les services de détection et de répression risquent de perdre la trace des fonds si rien n'est fait immédiatement. UN وهي تنهض بهذه الوظيفة من خلال قاعدة بيانات مأمونة تتضمن أسماء مسؤولي الاتصال الذين هم من موظفي إنفاذ القوانين من البلدان الأعضاء في الشبكة ويمكن الاستعانة بهم على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع السبعة، وذلك لتلبية طلبات المساعدة الطارئة في الحالات التي قد يؤدي فيها عدم التحرك الفوري إلى أن تفقد سلطات إنفاذ القوانين أثر المال الذي تتبعه.
    Les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés sont libres du choix de la date de leur communication initiale. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأوَّلي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    Les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés sont libres du choix de la date de leur communication initiale. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأوَّلي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    On prévoit que dans leur majorité, les réfugiés et les personnes déplacées en Azerbaïdjan comme en Arménie, qui sont au nombre des membres les plus vulnérables de la population, nécessiteront encore une aide humanitaire pour l'avenir prévisible. UN ومن المتوقع أن يظل لغالبية اللاجئين والمشردين داخليا في كل من أذربيجان وأرمينيا - الذين هم من أشد الفئات السكانية ضعفا - بحاجة الى مساعدة إنسانية في المستقبل المنظور.
    La violation flagrante des droits de l'homme de ces Érythréens est un nouvel exemple des crimes en série perpétrés à ce jour par le régime éthiopien contre les droits de l'homme d'Érythréens et d'Éthiopiens d'origine érythréenne. UN وهذا الانتهاك الجسيم للحقوق اﻹنسانية لهؤلاء اﻹريتريين ليس سوى مثال آخر على ما يرتكبه النظام اﻹثيوبي من انتهاكات لحقوق اﻹنسان متمثلة في مجموعة من الجرائم التي ما فتئ يرتكبها حتى اﻵن بحق اﻹريتريين واﻹثيوبيين الذين هم من أصل إريتري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus