Avec l'appui du Programme commun, plusieurs pays d'Asie ont pris des mesures pour faciliter l'introduction de programmes, fondés sur des données factuelles, de réduction des effets nuisibles pour les consommateurs de drogues injectables. | UN | وبدعم مقدم من البرنامج المشترك، اتخذت عدة بلدان في آسيا خطوات من شأنها إتاحة إدخال عناصر معززة بالأدلة للبرمجة المتعلقة بالحد من الضرر لفائدة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) lui en a accordé une pour examiner la place qui était faite aux consommatrices de drogues injectables dans les politiques et les services dont elles bénéficiaient. | UN | وقدَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منحة لتناول مسألة نوع الجنس في السياسات والخدمات المتعلقة بالأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Les réseaux régionaux de réduction des risques militent en faveur de l'accès universel des usagers de drogues injectables aux services anti-VIH. | UN | وتقوم الشبكات الإقليمية للحد من الأخطار بالترويج بقوة لمبدأ استفادة الجميع من الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
B. Réduire de moitié la transmission du VIH chez les drogués par voie intraveineuse | UN | باء - الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن بنسبة 50 في المائة |
En Inde, la surveillance en la matière a permis de constater dans certaines régions une prévalence de plus de 2 % chez les femmes enceintes et, d'après des études réalisées auprès de toxicomanes par injection de l'État de Manipur, un taux oscillant entre 40 et 75 %. | UN | أما في الهند، فقد تبين من مراقبة هذا الفيروس أن معدلات انتشاره تفوق 2 في المائة في أوساط الحوامل في بعض المناطق، كما أثبتت الدراسات التي أجريت في أوساط الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن في ولاية مانيبور أن المعدلات تتراوح بين 40 و 75 في المائة. |
un programme d'échange de seringues, qui s'est révélé d'une grande efficacité dans le ralentissement de la propagation du virus parmi les consommateurs de drogues injectables, a été vivement recommandé ; | UN | برنامج استبدال الإبر، الذي ثبت أنه حل فعّال للغاية للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. ويوصَى بشدة باستخدام هذا الأسلوب؛ |
Le contact sexuel reste le principal mode de transmission du virus, mais on observe également des contaminations en chaîne parmi les usagers de drogues injectables. | UN | وما زال الاتصال الجنسي هو الأسلوب السائد لانتقال العدوى، غير أن الفيروس يتفشى أيضا بين الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Nous nous efforçons également de faire en sorte que les groupes les plus difficiles à atteindre, notamment les utilisateurs de drogues injectables et les travailleurs migrants, aient accès à la prévention du VIH. | UN | ونسعى أيضا إلى تعزيز وصول سبل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية إلى المجموعات التي يصعب الوصول إليها، بما في ذلك الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والعمال المهاجرون. |
En 2007, 4 549 nouveaux cas de séropositivité ont été détectés dans le pays, dont la majeure partie concerne, comme précédemment, des utilisateurs de drogues injectables. | UN | ففي عام 2007، تم الكشف عن 549 4 حالة إصابة بهذا الفيروس في ماليزيا، مع استمرار العدوى بالفيروس في أوساط الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Pour réduire la vulnérabilité des utilisateurs de drogues injectables et de leurs partenaires, des initiatives de réduction des risques ont été lancées, comprenant des thérapies de substitution, un programme d'échange de seringues et la promotion de l'emploi des préservatifs. | UN | وللحد من الإصابات في أوساط الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن وشركائهم، يجري تنفيذ مبادرات للحد من الأضرار، تتكون من علاج بديل للمخدرات وبرنامج لتبادل إبر الحقن وزيادة استعمال العوازل الذكرية. |
On estime à seulement 40 % les consommateurs de drogues injectables qui ont utilisé un préservatif lors de leur dernier rapport sexuel. | UN | وبلغت نسبة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والذين استخدموا رفالات عندما مارسوا الجنس آخر مرة حوالي 40 في المائة فقط. |
Selon les données fournies par 29 pays, en 2009 les programmes de prévention du VIH ont touché 31,6 % des consommateurs de drogues injectables. | UN | ووفقا للبيانات المقدمة من 29 بلدا في عام 2009، وصلت برامج الوقاية من الإصابة بالفيروس إلى 31.6 في المائة من الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Les consommateurs de drogues injectables, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, et les professionnels du sexe et leurs clients constituent la majorité des nouveaux cas d'infection. | UN | يمثل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم والمشتغلات بالجنس وزبائنهن معظم الإصابات الجديدة. |
La préparation de drogues à la hâte afin d'échapper à la vigilance des forces de l'ordre prédispose également les usagers de drogues injectables à un risque accru d'overdose, d'accidents vasculaires et d'infections, telles que des abcès. | UN | كما أن التعجل في إعداد المخدرات تجنبا للوقوع في قبضة موظفي إنفاذ القانون يعرِّض الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن إلى ازدياد خطر تناول الجرعة المفرطة التي قد تؤدي إلى الوفاة، والحوادث المرتبطة بالأوعية الدموية والتعفنات، كالخراج. |
Ainsi, en Europe orientale, les usagers de drogues injectables représentent 80 % des cas de séropositivité, mais moins de 25 % du nombre de personnes traitées aux antirétroviraux. | UN | على سبيل المثال، يشكل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن في أوروبا الشرقية أكثر من 80 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس لكنهم يمثلون أقل من 25 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون علاجا بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
En Amérique latine, les hommes ayant des relations homosexuelles sont les plus à risque, et on relève des taux d'infection élevés parmi les travailleuses du sexe et leurs clients ainsi que chez les usagers de drogues injectables. | UN | وفي أمريكا اللاتينية يشكّل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجالٍ أكثر الجماعات عرضة للإصابة، كما ترتفع معدلات الإصابة أيضاً بين العاملين في مجال الجنس وعملائهم وبين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Les données concernant 40 pays montrent que seul un usager de drogues injectables sur quatre environ a bénéficié des services de prévention de base en 2007, et que moins de la moitié d'entre eux savaient comment empêcher la transmission du VIH. | UN | وتُشير عمليات المسح التي أجريت في 40 بلداً إلى أن ما لا يزيد عن نحو ربع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن حصلوا على الخدمات الوقائية الأساسية في عام 2007، وأن أقل من النصف لديه معارف معقولة عن كيفية الوقاية من انتقال الفيروس. |
Afin d'accroître le soutien aux programmes éclairés par des données probantes destinés aux usagers de drogues injectables et d'améliorer l'accès aux services, en 2010 l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a aidé plus de 50 pays à renforcer leurs efforts en matière d'élaboration de programmes et de politiques. | UN | 34 - وبهدف حشد قدر أكبر من الدعم للبرمجة المُحكمة القائمة على الأدلة لصالح الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن ولتحسين سبل الحصول على الخدمات، قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2010 مساعدة إلى أكثر من 50 بلدا على تعزيز الجهود المبذولة في مجال السياسات والبرمجة. |
Il en va de même pour les traitements contre les hépatites B et C, ce qui pose un autre problème majeur pour les drogués par voie intraveineuse. | UN | وينطبق الشيء نفسه على علاج التهاب الكبد باء وجيم، الذي يعتبر مشكلة صحية خطيرة أخرى بالنسبة للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Les autres services de prévention du VIH qui sont recommandés par l'ONU chez les drogués par voie intraveineuse restent limités en couverture et intensité. | UN | 26 - ولا تزال خدمات الوقاية الأخرى من الفيروس التي توصي بها الأمم المتحدة للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن محدودة من حيث نطاق تغطيتها وكثافتها. |
Le principal défi commun à l'ensemble de la région tient toujours au besoin de programmes de sensibilisation à l'intention des hommes ayant des relations sexuelles avec d'autres hommes et des toxicomanes par injection. | UN | 17 - ويظل أكبر تحد يمثل القاسم المشترك في هذه المنطقة هو الحاجة إلى وضع برامج للتوعية تستهدف الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |