ii) Traitement des personnes sauvées en mer | UN | ' 2` معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر |
La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer. | UN | 32 - وتناول الجزء الثاني من حلقة النقاش الرابعة موضوع معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر. |
Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer. | UN | ولقيت هذه العمليات الدعم أيضا من الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي عقدت بشأن معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر. |
Le traitement des personnes secourues en mer n'est pas sans causer un certain nombre de problèmes difficiles. | UN | ينشأ عدد من التحديات في سياق معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر. |
Traitement des personnes secourues en mer. | UN | 220 - معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر. |
Cependant, ceux qui s'acquittaient de cette obligation se mettaient souvent en difficulté car les États s'opposaient parfois au débarquement sur leur territoire de migrants et de réfugiés sauvés en mer, notamment si ces derniers étaient sans papiers. | UN | غير أن من ينفذون هذا الالتزام، كثيرا ما يتعرضون للمشاكل من جراء رفض الدول في بعض الأحيان التصريح للمهاجرين واللاجئين الذين يتم إنقاذهم في البحر بالنزول على أراضيها، وبخاصة الذين لا يحملون وثائق رسمية. |
Le traitement des personnes sauvées en mer : conclusions et recommandations issues de réunions et de tables rondes d'experts convoquées récemment par le Haut-Commissariat | UN | معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر: الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاجتماعات واجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عقدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا |
Toutefois, des préoccupations ont été exprimées concernant la réticence de certains États côtiers à autoriser le débarquement des personnes sauvées en mer et l'imposition de conditions préalables au débarquement ou de sanctions aux compagnies de navigation, ces comportements étant susceptibles de nuire au dispositif de recherche et de sauvetage. | UN | 201 - على أن إحجام بعض الدول الساحلية عن إنزال الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر وفرضها لشروط مسبقة لنزولهم أو جزاءات على شركات النقل البحري قد أثار القلق من احتمال أن يُضعف ذلك نظام البحث والإنقاذ. |
41. Accueille avec satisfaction l'initiative prise par l'Organisation maritime internationale de modifier les dispositions de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et la Convention internationale sur la recherche et le sauvetage maritimes relatives à la remise en lieu sûr des personnes sauvées en mer ; | UN | 41 - ترحب بالعمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في إعداد تعديلات للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وللاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر بشأن نقل الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر إلى مكان آمن؛ |
53. Se félicite en outre de l'adoption par l'Organisation maritime internationale d'amendements à la Convention internationale sur la recherche et le sauvetage maritime et à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer relatifs à la remise en lieu sûr des personnes sauvées en mer, et des Directives connexes sur le traitement des personnes sauvées en mer ; | UN | 53 - ترحب كذلك باعتماد المنظمة البحرية الدولية للتعديلات على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر() وعلى الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر() بشأن نقل الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر إلى مكان آمن، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمعاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر()؛ |
L'Assemblée générale a demandé aux États de coopérer pour faire en sorte que les personnes soient sauvées en mer et débarquées en lieu sûr et les a exhortés à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour garantir l'application effective des amendements apportés à la Convention SAR et à la Convention SOLAS (A/RES/62/215, par. 77). | UN | وقد أهابت الجمعية العامة بالدول أن تتعاون على كفالة إيصال الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر إلى مكان آمن، وحثت الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر وعلى الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر (القرار 62/215، الفقرة 77). |
À la suite de l'incident du Tampa, le Secrétaire général de l'OMI a porté la question des personnes secourues en mer, des demandeurs d'asile et des réfugiés à l'attention de plusieurs institutions spécialisées et programmes des Nations Unies compétents, insistant sur la nécessité d'une approche coordonnée envers tous les aspects. | UN | 163 - وعقب وقوع حادث السفينة تامبا، وجه الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية انتباه عدد من منظمات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها إلى مسألة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر و/أو ملتمسي اللجوء، مشيراً إلى الحاجة لنهج متسق بشأن جميع الجوانب ذات الصلة على الصعيد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة. |
À sa vingt-deuxième session, l'Assemblée de l'OMI, dans sa résolution A.920(22), intitulée < < Examen des mesures de sécurité et des procédés relatifs au traitement des personnes secourues en mer > > (voir par. 116 ci-dessus), a prié le Secrétaire général de l'OMI de poursuivre son initiative et d'informer des organismes compétents de l'OMI de tout fait nouveau en temps utile. | UN | وطلبت جمعية المنظمة البحرية الدولية، في دورتها الثانية والعشرين في القرار A.920(22) " استعراض تدابير وإجراءات معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر " (انظر الفقرة 116 أعلاه)، إلى الأمين العام للمنظمة متابعة مبادرته وإبلاغ الهيئات المختصة التابعة للمنظمة بالتطورات في الوقت المناسب. |
En 2002, plusieurs initiatives ont été prises en réaction à l'incident du Tampa et en réponse à l'appel lancé par l'Assemblée de l'OMI dans sa résolution A.920(22) pour que les mesures de sécurité et les procédures relatives au traitement des personnes secourues en mer soient passées en revue. | UN | وفي عام 2002، أطلقت مبادرات عديدة على أثر الحادثة التي تعرضت لها السفينة " تامبا " وعملا بما طالب به قرار جمعية المنظمة البحرية الدولية A-920(22) لاستعراض تدابير وإجراءات السلامة بالنسبة لمعاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر. |
Les participants ont également été informés de la surveillance intergouvernementale des prestataires de services satellite mobiles proposés pour le Système mondial de détresse et de sécurité en mer et des nouvelles mesures concernant le traitement des immigrants sans papiers, demandeurs d'asile ou réfugiés sauvés en mer. | UN | وقُدّم أيضا إلى المشاركين موجز إعلامي عن الإشراف الحكومي الدولي على خدمات الاتصالات الساتلية المتنقّلة المقترح تقديمها مستقبلا إلى النظام العالمي للاستغاثة والسلامة في البحر، والتدابير الجديدة الخاصة بالتعامل مع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق، أو طالبي اللجوء أو اللاجئين الذين يتم إنقاذهم في البحر. |