"الذين يجندون" - Traduction Arabe en Français

    • qui recrutent
        
    • et recrutant
        
    • qui ont été recrutés
        
    • qui enrôlent
        
    • qui recrutaient
        
    • qui sont recrutés
        
    :: Les responsables politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo qui recrutent ou utilisent des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; UN :: القادة السياسيون والعسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في الصراعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي الساري؛
    Le 6 novembre, la SPLA s'est engagée à prendre des sanctions, définies en collaboration avec la MINUSS, contre les membres de la SPLA qui recrutent des enfants ou occupent des écoles. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، التزم الجيش الشعبي لتحرير السودان بسن تدابير عقابية وُضعت بالتعاون مع البعثة ضد ضباط الجيش الشعبي الذين يجندون الأطفال أو يحتلون المدارس.
    i) Les responsables politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo et recrutant ou employant des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; UN ' 1` القادة السياسيون والعسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛
    i) Les responsables politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo et recrutant ou employant des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; UN ' 1` القادة السياسيين والعسكريين العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي المنطبق؛
    1200. Le Comité est atterré par le nombre très élevé d'enfants qui ont été recrutés de force dans les forces armées, y compris dès l'âge de 5 ans, et qui ont souvent été contraints à commettre des atrocités envers d'autres personnes, notamment envers d'autres enfants et membres de leur communauté. UN 1200- تعرب اللجنة عن جزعها الشديد إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يجندون بالقوة في القوات المسلحة، ومن ضمنهم أطفال لا يتجاوزون الخامسة من العمر، ولكون هؤلاء الأطفال يرغمون على ارتكاب فظائع ضد أناس آخرين، بمن فيهم الأطفال والأفراد الآخرون في مجتمعاتهم المحلية.
    La cour devrait être habilitée à poursuivre ceux qui enrôlent des enfants de moins de 15 ans dans les forces armées. UN وينبغي للمحكمة أن تكون لها ولاية لمحاكمة هؤلاء الذين يجندون اﻷطفال ما دون سن ١٥ من العمر في الجيوش .
    En République-Unie de Tanzanie, grâce aux efforts conjoints des autorités, les individus dans les camps qui recrutaient les réfugiés ont été identifiés et séparés de la population des camps. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، وبفضل تضافر الجهود المبذولة مع السلطات، جرى التعرف في المخيمات على الأفراد الذين يجندون اللاجئين ففصلوا عن بقية سكان المخيمات.
    Le fait — peut être une condition — que le mercenaire a été militaire, ancien combattant, et a acquis une expérience dans l'usage d'armes sophistiquées est une caractéristique des mercenaires, surtout de ceux qui sont recrutés pour participer à des opérations de combat et pour assurer l'instruction des hommes qui vont constituer les bataillons, les colonnes ou les unités. UN ومن الصفات التي تسم المرتزق الخبرة في استخدام اﻷسلحة المتطورة، وانتماؤه سابقاً إلى السلك العسكري أو الحربي، وهي صفات يتميز بها بوجه خاص أولئك الذين يجندون للمشاركة في أنشطة قتالية، ولتدريب أفراد الفيالق أو الكتائب أو الوحدات.
    i) Les personnes ou entités opérant en République démocratique du Congo qui recrutent ou utilisent des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; UN ' 1` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛
    La Cour pénale internationale peut assurer que les criminels de guerre présumés qui recrutent des enfants soldats soient les premiers à être jugés, ce qui serait un facteur puissant de dissuasion. UN وتستطيع المحكمة الجنائية الدولية أن تكفل أن يكون مجرمو الحرب المزعومون الذين يجندون الأطفال أول من يحاكم بهذه التهمة، وسيكون هذا عاملاً رادعاً مهماً.
    Il a étendu l'application des mesures en matière de voyage et à caractère financier aux responsables politiques et militaires qui recrutent ou utilisent des enfants dans des conflits armés et aux personnes qui commettent des violations graves du droit international impliquant des actes visant des enfants dans des situations de conflit armé. UN ووسع المجلس بقراره نفسه نطاق التدابير المفروضة على السفر والتدابير المالية ليشمل القادة السياسيين والعسكريين الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاع المسلح، والأفراد الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تتضمن استهداف الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    B. Dirigeants politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo qui recrutent ou utilisent des enfants aux fins du conflit armé en violation du droit international applicable UN باء - الزعماء السياسيون والقادة العسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري
    Par sa résolution 1698 (2006), le Conseil a également étendu l'application des mesures en matière de voyage et à caractère financier aux responsables politiques et militaires qui recrutent ou utilisent des enfants dans des conflits armés en violation du droit international applicable et aux individus qui commettent des violations graves du droit international impliquant des actes visant des enfants dans des situations de conflit armé. UN ووسع المجلس أيضا نطاق التدابير المتعلقة بالسفر والتدابير المالية ليشمل القادة السياسيين والعسكريين الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في انتهاك للقانون الدولي الساري، والأفراد المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Loi relative à la responsabilité concernant les enfants soldats (Child Soldiers Accountability Act) de 2008 (qui prévoit des sanctions pénales et des restrictions à l'immigration à l'encontre des personnes qui recrutent ou utilisent des enfants soldats de moins de 15 ans); UN قانون مسؤولية الجنود الأطفال لعام 2008 (الذي ينشئ عقوبات جنائية وخاصة بالهجرة بالنسبة للأشخاص الذين يجندون أو يستخدمون الجنود الأطفال دون سن 15 سنة)؛
    d) Les responsables politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo et recrutant ou employant des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; UN (د) القادة السياسيون والعسكريون العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة منتهكين بذلك القانون الدولي الساري؛
    d) Les responsables politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo et recrutant ou employant des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; UN (د) القادة السياسيون والعسكريون العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة منتهكين بذلك القانون الدولي الساري؛
    d) Les responsables politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo et recrutant ou employant des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; UN (د) القادة السياسيون والعسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛
    d) Les responsables politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo et recrutant ou employant des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; UN (د) القادة السياسيون والعسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛
    1200. Le Comité est atterré par le nombre très élevé d'enfants qui ont été recrutés de force dans les forces armées, y compris dès l'âge de 5 ans, et qui ont souvent été contraints à commettre des atrocités envers d'autres personnes, notamment envers d'autres enfants et membres de leur communauté. UN 1200- تعرب اللجنة عن جزعها الشديد إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يجندون بالقوة في القوات المسلحة، ومن ضمنهم أطفال لا يتجاوزون الخامسة من العمر، ولكون هؤلاء الأطفال يرغمون على ارتكاب فظائع ضد أناس آخرين، بمن فيهم الأطفال والأفراد الآخرون في مجتمعاتهم المحلية.
    d) Les responsables politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo qui enrôlent ou utilisent des enfants dans les conflits armés, contrevenant ainsi au droit international applicable ; UN (د) القادة السياسيون والعسكريون العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاع المسلح في مخالفة للقانون الدولي الساري؛
    40. Le Groupe d’experts a appris l’identité des commandants mercenaires qui recrutaient des combattants au Libéria et l’endroit où ils avaient organisé des réunions au début de 2012 afin de planifier et d’organiser des attaques transfrontières. UN 40 - وكان الفريق قد عرف هويات قادة المرتزقة الذين يجندون المقاتلين في ليبريا، ومواقع الاجتماعات التي عقدها هؤلاء الأشخاص في أوائل عام 2012، للتخطيط للهجمات عبر الحدود وتنظيمها.
    Il en résulte un risque accru pour les enfants qui sont recrutés au sein de ces bandes, d'autant plus que les structures sociales traditionnelles et l'environnement protecteur que constituaient l'école, la famille et l'Église restent à reconstruire après le séisme. UN ويشكل ذلك خطرا على الأطفال الذين يجندون كأفراد عصابات، خاصةً وأن الهياكل الاجتماعية التقليدية وبيئة الحماية المعتادة - المتمثلة في مدارسهم وأسرهم وكنائسهم - ما زالت مفككة نتيجة للزلزال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus