La question avait également été portée à l'attention des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme à leur quatrième réunion et ceux-ci avaient approuvé la proposition présentée. | UN | كما عرضت المسألة على الاجتماع الرابع لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان، الذي أيد الاقتراح. |
Rapport de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تقرير الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان |
Réunions des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | اجتماعات اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان |
À ce titre, tous les hauts fonctionnaires de l'Organisation qui dirigent des départements, des bureaux, des programmes, des fonds ou d'autres entités relèvent directement de lui. | UN | وبصفته هذه، فإن جميع كبار الموظفين في المنظمة الذين يرأسون إدارات أو مكاتب أو برامج أو صناديق أو كيانات أخرى مسؤولون أمامه بصفة مباشرة. |
Le Comité exécutif, qui réunit tous les jours le Représentant spécial, le Représentant spécial adjoint principal et les quatre Représentants spéciaux adjoints qui dirigent les quatre éléments de la MINUK, a montré son utilité et son importance en tant qu'organe de coordination. | UN | وقد أثبتت اللجنة التنفيذية، التي تجمع يوميا ممثلي الخاص ونائبه اﻷول والنواب اﻷربعة للممثل الخاص الذين يرأسون عناصر البعثة اﻷربعة جدارتها كآلية تنسيق مهمة ومفيدة. |
Sur les résidences officielles des personnes qui président les organes de la Communauté et du Secrétaire exécutif de la Communauté — lorsqu'ils y séjournent; | UN | أماكن اﻹقامة الرسمية التي يشغلها اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات الرابطة واﻷمين التنفيذي للرابطة - طيلة وجودهم في تلك اﻷماكن. |
128. La cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme a étudié la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | ٢٨١ - وقام الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان بالنظر في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
En outre, il a poursuivi ses débats sur les questions examinées et les recommandations formulées à la dixième réunion des présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme. | UN | وعلاوة على ذلك، استأنفت اللجنة مناقشتها بشأن القضايا والتوصيات التي أدرجت في تقرير الاجتماع العاشر لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
Des discussions ont eu lieu avec les membres du Bureau de la Commission, des représentants du Haut Commissariat et la présidence de la sixième réunion des présidents des organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l’homme. | UN | وجرت مناقشات مع مكتب اللجنة وممثلين من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ورئيس الاجتماع السادس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
Sixième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, Genève, 18—22 septembre 1995 | UN | الاجتماع السادس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، جنيف، ٨١-٢٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ |
Septième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, Genève, 16—20 septembre 1996 | UN | الاجتماع السابع لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، جنيف، ٦١-٠٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ |
Rapport de la Présidente sur les activités entreprises depuis la quinzième session du Comité et examen du rapport de la septième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تقريــر الرئيســة عن اﻷنشطــة المضطلـع بها بين الدورتيـن الخامســة عشــرة والسادسة عشرة للجنة والنظــر في تقريـر الاجتماع السابع لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان |
Depuis les élections de 2004, quatre des neuf premiers ministres qui dirigent des gouvernements provinciaux en Afrique du Sud sont des femmes. | UN | ومنذ انتخابات عام 2004، كان أربعة رؤساء وزراء من بين رؤساء الوزراء التسعة الذين يرأسون حكومات إقليمية في جنوب أفريقيا من النساء. |
261. Le Comité note que les médiateurs qui dirigent le Centre pour les droits de l'homme de Moldova n'ont examiné qu'un très faible nombre de plaintes ayant trait à la discrimination raciale. | UN | 261- وتلاحظ اللجنة أن الوسطاء البرلمانيين الذين يرأسون مركز حقوق الإنسان في مولدوفا لم يعالجوا سوى عدد قليل من الشكاوى المتصلة بالتمييز العنصري. |
Pour remédier à cette situation, la MINUGUA a besoin de six autres spécialistes des questions politiques — cinq viendraient remplacer ceux qui dirigent à l'heure actuelle les bureaux sous-régionaux, le sixième allant renforcer le bureau régional de Guatemala, auquel a été confiée la mission de vérification la plus importante du pays, tant du point de vue géographique qu'au regard du volume et de la complexité des affaires. | UN | ولتقويم هذا الوضع، تحتاج البعثة الى ستة موظفين إضافيين للشؤون السياسية، يحل خمسة منهم محل الموظفين الذين يرأسون اﻵن المكاتب الفرعية اﻹقليمية ويعزز سادسهم المكتب اﻹقليمي في مدينة غواتيمالا، الذي تقع على عاتقه مسؤولية التحقق الكبرى في البلد، سواء من حيث النطاق الجغرافي أو من حيث عدد الحالات المدروسة وتعقيدها. |
d) Mener une enquête par voie électronique auprès des coordonnateurs résidents de l'Organisation des Nations Unies qui dirigent les équipes de pays dans les pays signataires et non signataires afin d'obtenir un retour d'informations systématique sur la mise en œuvre de la Déclaration de Paris. | UN | (د) إجراء استقصاء بالوسائل الإلكترونية يشمل منسقي الأمم المتحدة المقيمين الذين يرأسون أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان الموقعة وغير الموقعة على إعلان باريس لاستطلاع آرائهم بانتظام بشأن تنفيذ الإعلان. |
Sur les moyens de transport utilisés par les personnes qui président les organes statutaires de la Communauté, par le Secrétaire exécutif de la Communauté, ainsi que par les chefs des autres organes statutaires de la CEI. | UN | المركبات التي يستخدمها الأشخاص الذين يرأسون الهيئات الدستورية للرابطة واﻷمين التنفيذي للرابطة وقادة الهيئات الدستورية اﻷخرى التابعة للرابطة. |
29. À ce jour, cinq ateliers ont été organisés à l'intention des Dikgosi (chefs traditionnels) qui président les tribunaux coutumiers. | UN | 29- نُظِّم حتى الآن ما مجموعه خمس حلقات عمل لفائدة شيوخ القبائل الذين يرأسون المحاكم العرفية. |
Chaque session du Comité intergouvernemental est précédée d'une réunion du forum consultatif autochtone, où les représentants des peuples autochtones et des communautés locales qui président la réunion peuvent se rencontrer et se préparer à la session. | UN | 16 - يعقد قبل كل دورة من دورات اللجنة الحكومية الدولية اجتماع للمنتدى الاستشاري للشعوب الأصلية يلتقي فيه ممثلو مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الذين يرأسون الاجتماع ويقوموا معا بالتحضير للدورة. |
Le temps de travail des experts présidant la conférence en ligne serait considéré comme une contribution en nature; | UN | وسوف يعتَبَر وقت الخبراء الذين يرأسون المؤتمر الإلكتروني مساهمة عينية؛ |