"الذين يعنيهم اﻷمر" - Traduction Arabe en Français

    • intéressés
        
    Les vacances de poste feront l'objet d'une vaste diffusion et tous les fonctionnaires intéressés seront encouragés à soumettre leur candidature. UN وسيعلن عن الشواغر على نطاق واسع ويشجع جميع الموظفين الذين يعنيهم اﻷمر على تقديم طلباتهم.
    Tous les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat intéressés sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة وموظفو اﻷمانة العامة الذين يعنيهم اﻷمر مدعوون للحضور.
    Tous les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat intéressés sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة وموظفو اﻷمانة العامة الذين يعنيهم اﻷمر مدعوون للحضور.
    Tous les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat intéressés sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة وموظفو اﻷمانة العامة الذين يعنيهم اﻷمر مدعوون للحضور.
    Tous les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat intéressés sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة وموظفو اﻷمانة العامة الذين يعنيهم اﻷمر مدعوون للحضور.
    Tous les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat intéressés sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة وموظفو اﻷمانة العامة الذين يعنيهم اﻷمر مدعوون للحضور.
    Tous les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat intéressés sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة وموظفو اﻷمانة العامة الذين يعنيهم اﻷمر مدعوون للحضور.
    Tous les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat intéressés sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة وموظفو اﻷمانة العامة الذين يعنيهم اﻷمر مدعوون للحضور.
    Tous les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat intéressés sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة وموظفو اﻷمانة العامة الذين يعنيهم اﻷمر مدعوون للحضور.
    Il était crucial pour ce processus que tous les partenaires intéressés soient beaucoup plus consultés. UN ويتسم إجراء المزيد من المشاورات مع جميع الشركاء الذين يعنيهم اﻷمر بأهمية حاسمة.
    Il était crucial pour ce processus que tous les partenaires intéressés soient beaucoup plus consultés. UN ويتسم إجراء المزيد من المشاورات مع جميع الشركاء الذين يعنيهم اﻷمر بأهمية حاسمة.
    La libre concurrence n'a aucun sens si tous les Membres intéressés de l'Organisation ne peuvent pas participer au processus. UN وأضاف أنه لا معنى للمنافسة الحرة بدون مشاركة جميع أعضاء المنظمة الذين يعنيهم اﻷمر.
    Celle-ci sera informée de toutes leurs questions et suggestions et continuera à s'efforcer de renforcer le régime commun en trouvant le plus juste équilibre entre les préoccupations des Etats Membres, celles des organismes concernés et celles des fonctionnaires intéressés. UN وأعلن أن هذه اللجنة ستتلقى معلومات عن جميع المسائل والاقتراحات المطروحة عليها وستستمر في بذل جهودها من أجل تعزيز النظام الموحد عن طريق إيجاد التوازن اﻷكثر عدالة بين جوانب قلق الدول اﻷعضاء، وقلق اﻷجهزة المعنية وقلق الموظفين الذين يعنيهم اﻷمر.
    Procédure 9. La coutume veut que les membres du bureau sortant, sous la direction de leur président, s'entretiennent de la composition du prochain bureau avec les candidats et les groupes régionaux intéressés afin de parvenir plus facilement à un consensus. UN ٩ - من المعتاد أن يقوم أعضاء المكتب المنتهية مدتهم، بقيادة الرئيس، بمناقشة تكوين المكتب التالي مع المرشحين الذين يعنيهم اﻷمر والمجموعات الاقليمية المعنية، بشكل غير رسمي، لتسهيل عملية التوصل الى توافق في اﻵراء.
    Le système, qui vise à encourager la mobilité des femmes en particulier, permettra aux membres du personnel intéressés des organisations pratiquant le régime commun d’entrer leur curriculum vitae dans une base de données dans laquelle les administrateurs du personnel des organisations participantes pourront chercher des candidats répondant à leurs besoins. UN وهذا النظام، المصمم لتشجيع حراك المرأة على وجه الخصوص، سيسمح للموظفين الذين يعنيهم اﻷمر العاملين في مؤسسات النظام الموحد بإدخال سيرهم الذاتية من قاعدة البيانات المذكورة مما سيمكن موظفي المؤسسات المشاركة من البحث عن المرشحين الذين يلبون احتياجاتهم.
    Tous les intéressés devraient en effet connaître les réseaux d'information existants ou envisagés et ces réseaux devraient, dans la mesure du possible, être compatibles et reliés. Dans la perspective de la création de ce mécanisme de consultation, on pourrait préparer une enquête sur les réseaux et les sources d'informations existants dans le domaine des écotechnologies. UN وسيكون الهدف من ذلك هو توعية جميع الشركاء الذين يعنيهم اﻷمر بنظم المعلومات الموجودة أو المخطط لاستحداثها، وكذلك إقامة الانسجام والترابط الى حد ممكن، بين هذه اﻷنظمة، ويمكن أن يكون في طليعة الخطوات اللازم اتخاذها في تصميم هذه " اﻵلية الاستشارية " إعداد دراسة استقصائية لنظم المعلومات الموجودة وللمصادر المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus