"الذين يعيشون في الجزء الشمالي من" - Traduction Arabe en Français

    • vivant dans le nord de
        
    • vivant dans la partie nord de
        
    • résidant dans la partie nord de
        
    • qui vivent dans la partie nord de
        
    38. Le nombre de Maronites vivant dans le nord de l'île s'élève aujourd'hui à 235. UN ٣٨ - ويبلغ اﻵن عدد الموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة ٢٣٥.
    Il est préoccupant que la Force des Nations Unies soit encore constamment escortée par des policiers locaux lors de ses visites humanitaires à des Chypriotes grecs ou maronites vivant dans le nord de l'île, ce qui ne facilite guère les contacts avec ces deux communautés. UN ومما يثير القلق أن الشرطة المحلية لا تزال تراقب باستمرار قوة اﻷمم المتحدة في قبرص أثناء الزيارات اﻹنسانية التي تقوم بها للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص.
    La Force a continué d'acheminer l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux Maronites vivant dans le nord de l'île. UN 29 - وواصلت القوة تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة اليونان والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Par ailleurs, la Cour n'a pas relevé d'éléments conduisant à considérer que les requérants d'origine chypriote turque vivant dans la partie nord de l'île avaient subi une discrimination. UN وعلاوة على ذلك، لم تجد المحكمة أدلة على ممارسة تمييز ضد أصحاب الطلبات القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    La Force a continué de fournir une aide humanitaire aux Chypriotes grecs et aux Maronites vivant dans la partie nord de l'île. UN 17 - وواصلت قوة الأمم المتحدة تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين وإلى المارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Les conditions de vie des Chypriotes grecs et des maronites résidant dans la partie nord de l'île sont peu différentes de celles des Chypriotes turcs vivant dans la même zone. UN وأحوال معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة لا تختلف اختلافاً يذكر عن أحوال معيشة القبارصة الأتراك الذين يقيمون في المنطقة نفسها.
    La Force a continué à s'acquitter des tâches humanitaires que lui donne son mandat au profit des 404 Chypriotes grecs et 149 Maronites qui vivent dans la partie nord de l'île. UN 26 - وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الاضطلاع بمهام ولايتها الإنسانية في دعم القبارصة اليونانيين البالغ عددهم 404 والمارونيين البالغ عددهم 149 الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Elle joue également un rôle humanitaire auprès des Chypriotes grecs et des Maronites vivant dans le nord de l'île et des Chypriotes turcs dans le sud. UN كما تضطلع القوة بدور إنساني لدعم القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي.
    15. Sur le plan humanitaire, la situation des Chypriotes grecs et maronites vivant dans le nord de l'île n'a pas beaucoup changé en 1996. UN ٥١- لم تتغير الحالة اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص تغيراً هاماً خلال ٦٩٩١.
    16. Quelques améliorations sont intervenues en ce qui concerne la liberté de circulation et l'approvisionnement en eau des maronites vivant dans le nord de l'île. UN ٦١- حدثت تحسينات محدودة فيما يتعلق باحترام حرية تنقل الموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص وفيما يتعلق بتوفير الماء لهم.
    La Force a continué d'acheminer l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites vivant dans le nord de l'île. UN 31 - وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين وإلى المارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    La Force a continué de s'acquitter des tâches humanitaires qui lui ont été confiées et s'est employée à venir en aide aux 423 Chypriotes grecs et 152 maronites vivant dans le nord de l'île. UN 11 - وواصلت قوة الأمم المتحدة الاضطلاع بالمهام الإنسانية المنوطة بها وقدمت الدعم لما مجموعه 423 قبرصيا يونانيا و 152 من المارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    La Force a continué à s'acquitter des tâches humanitaires qui lui ont été confiées et s'est employée à venir en aide aux 426 Chypriotes grecs et aux 160 maronites vivant dans le nord de l'île et aux 486 Chypriotes turcs vivant dans le sud qui lui avaient signalé leur présence. UN 9 - وواصلت قوة الأمم المتحدة أداء المهام الإنسانية المكلفة بها لدعم القبارصة اليونانيين البالغ عددهم 426 شخصا والمارونيين البالغ عددهم 160 شخصا الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة الأتراك البالغ عددهم 486 شخصا المقيمين في الجنوب، الذين أعلموا القوة بوجودهم.
    12. Note avec satisfaction les efforts que la Force continue de déployer pour s'acquitter de son mandat humanitaire à l'égard des Chypriotes grecs et des maronites vivant dans le nord de l'île, et des Chypriotes turcs vivant dans le sud, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général; UN ١٢ - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    La Force a continué de fournir une aide humanitaire aux Chypriotes grecs et aux Maronites vivant dans la partie nord de l'île. UN 16 - وواصلت قوة الأمم المتحدة تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين وإلى المارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    La Force a continué d'exercer son mandat humanitaire à l'égard des 411 Chypriotes grecs et 153 maronites vivant dans la partie nord de l'île. UN 11 - وواصلت القوة أداء المهام الإنسانية المنوطة بها دعما للقبارصة اليونانيين البالغ عددهم 411 شخصا والموارنة البالغ عددهم 153 شخصا الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    10. Dans l'attente d'un règlement, l'UNFICYP a continué de s'acquitter, conformément à son mandat, de fonctions humanitaires en faveur des Chypriotes grecs vivant dans la partie nord de l'île, dont le nombre s'élevait à 457 en décembre 1998. UN 10- وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية، تواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عملاً بولايتها، الاضطلاع بمهام إنسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذين بلغ عددهم 457 شخصاً في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    9. Dans l'attente d'un règlement, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a continué de s'acquitter, conformément à son mandat, de fonctions humanitaires en faveur des Chypriotes grecs vivant dans la partie nord de l'île, dont le nombre s'élevait à 486 en décembre 1996. UN ٩- وانتظاراً لاجراء تسوية، واصلت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، في إطار ولايتها، أداء وظائف انسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذي بلغ عددهم ٦٨٤ نسمة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    16. Dans l'attente d'un règlement, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a continué de s'acquitter, conformément à son mandat, de fonctions humanitaires en faveur des Chypriotes grecs vivant dans la partie nord de l'île, dont le nombre s'élevait à 477 en décembre 1997. UN ٦١- وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية، تضطلع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عملاً بولايتها، بمهام إنسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذين بلغ عددهم ٤٧٧ شخصا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    9. Les autorités chypriotes turques continueraient de restreindre la possibilité pour les Chypriotes grecs et les maronites résidant dans la partie nord de l'île de changer de lieu de résidence. UN 9- وأفيد أن السلطات القبرصية التركية تواصل تقييد قدرة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة على تغيير أماكن إقامتهم.
    15. Dans son rapport sur l'examen de la situation humanitaire, la Force a exposé ses préoccupations concernant les conditions de vie des Chypriotes grecs et des maronites résidant dans la partie nord de l'île et elle a recommandé aux autorités chypriotes turques plusieurs mesures en vue de les améliorer. UN ٥١- وقد أعربت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، في استعراضها لﻷوضاع اﻹنسانية، عن شواغلها فيما يتعلق بحالة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، وقدمت عدة توصيات إلى السلطات القبرصية التركية من أجل اتخاذ تدابير لمعالجة الوضع.
    27. Bon nombre des restrictions imposées aux Chypriotes grecs et aux maronites qui vivent dans la partie nord de Chypre et dont la Force a fait état dans son rapport sur l'examen de la situation humanitaire sont toujours en vigueur. UN ٧٢- إن العديد من القيود المفروضة على القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص، والتي وردت الاشارة اليها في استعراض الشؤون اﻹنسانية لعام ١٩٩٥ الذي قدمته قوة حفظ السلام، لا تزال قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus