"الذين يقولون" - Traduction Arabe en Français

    • qui disent
        
    • qui reconnaissent
        
    • qui dit
        
    • ayant dit
        
    • qui pensent
        
    • qui soutiennent
        
    • ceux qui affirment
        
    • qui ont
        
    • disent qu'
        
    Beaucoup de gens qui disent avoir été à 9/11 sont des acteurs. Je savais pas. Open Subtitles الكثير من الناس الذين يقولون أنّهم كانوا في الحادي عشر، انهم ممثلين.
    Vous savez comment on appelle ceux qui disent ça ? Open Subtitles تعرف ماذا نسمي الناس الذين يقولون تلك الأشياء؟
    C'est ceux qui disent ça qui ne le font jamais. Open Subtitles الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون
    ii) Nombre accru de parties prenantes importantes qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission en matière de formulation des politiques économiques et sociales, particulièrement en ce qui concerne l'égalité et la réduction de la pauvreté UN ' 2` ازدياد عدد أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين يقولون إنهم استفادوا من نواتج اللجنة وخدماتها عند وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة والحد من الفقر
    Et de ne pas être un de ces mecs qui dit Open Subtitles من الأفضل ألا تكون واحداً من هؤلاء الذين يقولون
    L'Australie pense que les personnes sceptiques qui disent que la démocratie est un concept occidental qui ne prendra jamais racine au Moyen-Orient se trompent. UN وتعتقد أستراليا أن المتشككين الذين يقولون إن الديمقراطية مفهوم غربي وإن جذورها لن تمتد أبدا في الشرق الأوسط هُم على خطأ.
    Nous sommes en désaccord total avec ceux qui disent que l'ONU n'a aucun rôle à jouer dans la crise. UN ونختلف بقوة مع أولئك الذين يقولون بأن اﻷمم المتحدة ليس لها دور في اﻷزمة.
    A qui disent que nous allons vers une crise constitutionnelle, je dis ceci. Open Subtitles إلى أولئك الذين يقولون أننا نتجه نحو أزمة دستورية، أقول هذا
    Et les gens qui disent devoir en manger à cause de leur groupe sanguin, de leurs gènes ? Open Subtitles ماذا عن الذين يقولون أن عليهم تناول اللحم لنوع دمهم أو جيناتهم؟
    Que répondez-vous à ceux qui disent qu'il ne méritait pas ça ? Open Subtitles وماذا تقولين لهؤلاء الذين يقولون أنه لا يستحق هذا؟
    Désolé de repartir sur un sujet sensible, mais comment réagissez-vous aux critiques qui disent que votre politique affecte la qualité de vie des détenus ? Open Subtitles أنا آسف لنقلنا إلى المياه متقطع، ولكن... كيف تردون على المنتقدين الذين يقولون بيت القصيد يؤثر جودة الأسرى من الحياة؟
    Qu'avez-vous à dire aux analystes qui disent que vous êtes bon pour une correction ? Open Subtitles ماذا تقول للمحللين الذين يقولون انك ترجع للتصحيح؟
    Comment réponds tu à ceux qui disent que tu prétends juste de te soucier de ces problèmes? Open Subtitles كيف تتجاوبين مع أولائك الذين يقولون أنك فقط تتظاهرين بالإهتمام بهذه القضايا،
    - Vous avez parlé à la presse de ces deux gars qui disent avoir été mes amants ? Open Subtitles هؤلاء الشخصان الذين يقولون بأنهم على علاقة غرامية معي ؛ إِعتقدتُ بأنّ بيننا إتفاق
    Je ne suis pas d'accord avec les défaitistes, ceux qui disent qu'être shérif est un métier ingrat. Open Subtitles وأنا لا أوافق أولئك المشككين الذين يقولون بأن عمل المأمور ناكر للجميل
    ii) Nombre accru d'institutions gouvernementales, de décideurs et d'autres parties prenantes qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission dans leurs efforts de promotion du développement dans les domaines économique, social et environnemental UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية وصناع السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يقولون إنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    ii) Augmentation du pourcentage de personnes interrogées qui reconnaissent avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les politiques et programmes sociaux figurant dans la publication intitulée Social Panorama of Latin America et d'autres publications sélectionnées UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    - Un type qui dit vouloir parler, c'est tout. Open Subtitles زاحد من أولئك الذين يقولون بانهم يريدون التكلم فقط
    b) i) Augmentation du pourcentage de participants aux séminaires, ateliers et activités de formation organisés dans le cadre du sous-programme ayant dit avoir bénéficié des services de coopération technique fournis par la Commission pour les aider à améliorer leurs capacités de promouvoir la convergence de la productivité, d'encourager l'innovation, et d'appuyer l'intégration de nouvelles technologies UN (ب) ' 1` ازدياد نسبة المشاركين في الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدورات الدراسية التدريبية التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يقولون إنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدرتهم على تعزيز التقارب في مستويات الإنتاج وتشجيع الابتكار ودعم الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة
    Dans le camp opposé, il y a ceux qui pensent que l'ensemble d'instruments actuellement en place n'est que l'illustration de défaillances institutionnelles qui se traduisent par une mauvaise exécution des contrats et un manque de crédibilité des politiques. UN ويُوجد في المعسكر الآخر، هؤلاء الذين يقولون بأن مجموعة صكوك الدين ما هي إلا مجرد انعكاس للإخفاقات المؤسسية التي أدت إلى ضعف في إنفاذ العقود، وعدم المصداقية في السياسات العامة.
    C'est ce que font ceux qui soutiennent l'illicéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وهذا ما يفعله أولئك الذين يقولون بأن التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها غير مشروع في كافة الظروف.
    Nous partageons tout à fait l'opinion de ceux qui affirment que le changement est indispensable. UN إننا نتفق اتفاقا قويا مع الذين يقولون إن هناك حاجة إلى إجراء تغيير.
    Je compatis avec les gens qui ont à débiter un laïus par cœur. Open Subtitles أنا متعاطف مع الناس الذين يقولون الكلام بشكل روتيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus