"الذين يلعبون" - Traduction Arabe en Français

    • qui jouent
        
    • jouant à
        
    Vous devez vraiment haïr ce tableau de chiens qui jouent au poker, non ? Open Subtitles لا بدّ وأنّكم تكرهون تلك اللوحة ذات الكلاب الذين يلعبون الورق؟
    Tu as peur de déranger cette femme blanche, peur de ces types qui jouent au foot pensent que tu t'es enfuie de ton village en Inde. Open Subtitles أنت تخشين إزعاج هذه المرأة البيضاء تخشين أولئك الأشخاص الذين يلعبون كرة القدم أنهم سيظنوك قد هربت من قرية هندية فقيرة
    Elles causent des souffrances immenses, et notamment à d'innocents enfants qui jouent dans ces champs meurtriers. UN وتتسبب في معاناة هائلة، ليست أقلها معاناة اﻷطفال اﻷبرياء الذين يلعبون في هذه الحقول القاتلة.
    Pourquoi ne pas demander à ceux qui jouent à Star Trek ? Open Subtitles لماذ لا نسأل هؤلاء الاطفال الذين يلعبون ستار تريك ؟
    Ma préférée était celle des enfants jouant à saute-mouton. Open Subtitles المفضل لديّ كان تمثال الأطفال الذين يلعبون لعبة القفز
    En plus de la fédération et les élèves de la maternelle, l'armée Xbox a maintenant ceux qui jouent à Harry Potter, les benets, l'équipe de natation, et le club de Glee. Open Subtitles بالإضافة إلى الاتحاد وأطفالالروضة، الجيش إكس بوكس ​​الآن أيضا لديه أطفال الذين يلعبون هاري بوتر و ذي جوكس
    Je suppose donc que les gens qui jouent au football sont aussi bons en kickboxing! Open Subtitles أعتقد أن الناس الذين يلعبون كرة القدم يعرفون مُلاكمة الركل، أيضاً.
    Il a fait une guerre contre les Allemands, ceux qui jouent au foot. Open Subtitles ويعتقد أنه خاض بعض الحروب مع الألمان الذين يلعبون كرة القدم
    J'ai beaucoup d'amis qui jouent au golf. Open Subtitles لدي الكثير من الأصدقاء الذين يلعبون الجولف
    Je connais des gens qui jouent au tennis avec leur psy. Open Subtitles أنا أعرف بعض الناس الذين يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين
    Regardez-les au juste... ces jeunes enfants qui jouent ici... votre chanson aura un si mauvais effet sur eux qu'ils perdront leur croyance en musique ! Open Subtitles فقط انظرى لهؤلاء الاطفال الذين يلعبون سوف يكون التأثير عليهم سئ سوف يفقدون إيمانهم بالموسيقى
    Bon alors quel est le plan ? Ils ont découvert comment laver le cerveau des gens qui jouent à leur jeu. Open Subtitles لقد غكتشفوا طريقة لغسيل مخ الناس الذين يلعبون لعبتهم
    Les équipes qui jouent aujourd'hui sont comme des invités qui viennent pour Thanksgiving. Open Subtitles الفرق الذين يلعبون هذه الأيّام كالضّيوف الذين يأتون لعيد الشكر
    Les petits garçons qui jouent avec le feu se brûlent toujours. Open Subtitles الأولاد الصغار الذين يلعبون بالنار سيحرقوا أصابعهم
    J'adore les gens qui jouent et qui s'engagent. Open Subtitles أنا أحب الناس الذين يلعبون الرياضة و يكرسون أنفسهم لها
    Les enfants qui jouent avec des armes doivent savoir mourir en hommes. Open Subtitles الفتية الذين يلعبون بالأسلحة يجب أن يستعدوا للموت كالرجال
    Un homme qui ose montrer les gens qui jouent avec la vie des autres, les riches insouciants des simples besoins des pauvres Open Subtitles رجلعندهمن الشجاعةمايكفي ليصور.. الذين يلعبون بحيوات الآخرين الأغنياء الذين لا يبالون بحاجاتالفقراء..
    Et j'ai mon idée sur ceux qui jouent pour gagner. Open Subtitles و بجانب ذلك، لدي نظرية تجاه الأشخاص الذين يلعبون للفوز
    Dans ces pays, les mines représentent un très grave danger pour les enfants qui jouent innocemment dehors et pour les agriculteurs qui peinent dans les champs. UN وفي تلك البلدان فإن اﻷلغام مصدر خطر شديد على حياة اﻷطفال اﻷبرياء الذين يلعبون على اﻷرض والمزارعين الكادحين الذين يعملون في الحقول.
    Cela permettrait à ces institutions de mieux connaître les questions relatives aux minorités et cela renforcerait aussi les fonctions et l'efficacité du personnel et des membres qui jouent le rôle de modérateurs dans le débat concernant les questions relatives aux minorités à l'échelle nationale. UN وقال إن ذلك ليس من شأنه تنمية الخبرة بقضايا الأقليات داخل هذه المؤسسات فحسب، وإنما من شأنه أيضا تعزيز وظائف وأداء موظفيها وأعضائها الذين يلعبون دور المسهّلين في معالجة قضايا الأقليات محلياً.
    Vous savez que les victimes d'A.V.C. jouant à des jeux de réalité virtuelle montrent des progrès significatifs par rapport aux autres ? Open Subtitles هل كنت تعرف ان مرضى السكتات الذين يلعبون العابا افتراضية حقيقية يظهرون تقدما ملحوظا في التعافي اكثر ممن لا يلعبون؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus