"الذين يمارسون البغاء" - Traduction Arabe en Français

    • prostitués
        
    • qui se livrent à la prostitution
        
    • qui se prostituent
        
    • se livrant à la prostitution
        
    • impliqués dans la prostitution
        
    • qui pratiquent la prostitution
        
    • prostituées
        
    Il note aussi avec une profonde préoccupation que la loi considère les enfants prostitués comme des délinquants et non comme des victimes. UN كما تشعر بقلق عميق لأن القانون يعتبر الأطفال الذين يمارسون البغاء مجرمين بدلاً من أن يرى فيهم ضحايا.
    D'après les recherches qui ont été faites, environ 70 % des enfants prostitués au Sri Lanka sont des garçons. UN وتبين البحوث أن الفتيان يمثلون في سري لانكا نسبة 70 في المائة من الأطفال الذين يمارسون البغاء.
    L'estimation globale est de 3 millions de mineurs prostitués dans le monde. UN وتشير التقديرات العامة إلى أن عدد الأحداث الذين يمارسون البغاء في العالم يصل إلى 3 ملايين شخص.
    Le rapport indique notamment le nombre estimatif de personnes qui se livrent à la prostitution. UN وتتضمن الدراسة الاستقصائية، في جملة أمور، تقديرات لعدد الأشخاص الذين يمارسون البغاء.
    D’après des membres d’ONG, la plupart des enfants qui se prostituent ne le font plus ouvertement mais se cachent en attendant leurs clients. UN وتقول تقارير العاملين في المنظمات غير الحكومية إن غالبية اﻷطفال الذين يمارسون البغاء لم يعودوا يظهرون علنا بل يتم إخفاؤهم حتى يقدم أحد الزبائن طلبا ويتفق على الثمن.
    Dans le cadre de ses programmes de financement, le Gouvernement appuie en outre des initiatives visant à étudier des programmes novateurs ciblant les enfants et les jeunes se livrant à la prostitution. UN كما تدعم كندا من خلال برامجها التمويلية مبادرات ترمي إلى دراسة خطط مبتكرة تستهدف الأطفال والشباب الذين يمارسون البغاء.
    43. Ces dernières années, d'après les autorités tchèques, le nombre d'enfants impliqués dans la prostitution et la pornographie, filles et garçons confondus, est monté en flèche. UN ٣٤- وأفادت السلطات التشيكية بأن عدد اﻷطفال الذين يمارسون البغاء ويُستخدمون في التصوير اﻹباحي، ذكوراً وإناثاً، ارتفع ارتفاعاً حاداً في السنوات اﻷخيرة.
    À cet égard, deux autres cas qui ne sont pas passibles de poursuites sont prévus : celui des personnes qui pratiquent la prostitution et se prêtent mutuellement assistance sans en retirer un bénéfice, et celui des personnes qui fournissent un logement aux fins de prostitution, à condition qu'elles n'en retirent pas un gain indûment élevé. UN وفي هذا الصدد، جرى إدخال حالتين أخريين لا يعاقب عليهما، وهما للأفراد الذين يمارسون البغاء ويقدمون مساعدة متبادلة دون تحقيق ربح، وللذين يوفرون المنـزل الذي يمارس فيه البغاء، على ألا يحققوا أرباحا لا يستحقونها.
    Les prostitués, hommes ou femmes, sont passibles de peines de 15 jours à deux mois d'emprisonnement et d'une amende. UN وقد يُحكم على الذكور أو الإناث الذين يمارسون البغاء بالسجن لمدد تتراوح ما بين 15 يوماً وشهرين مع دفع غرامة.
    La majeure partie des jeunes garçons prostitués provient d'Europe orientale, en particulier d'exYougoslavie, de Hongrie et de Roumanie, mais il est difficile de dire s'il s'agit d'enfants d'immigré ou s'ils sont entrés en Belgique comme réfugiés. UN ومعظم الأطفال الذكور الذين يمارسون البغاء هم من أوروبا الشرقية ولا سيما يوغوسلافيا السابقة وهنغاريا ورومانيا. ولكن ليس واضحا ما إذا كان أولئك الأطفال هم أبناء مهاجرين أم أنهم دخلوا بلجيكا كلاجئين.
    107. Adzon a signalé que, d'une manière générale, la collaboration avec les autorités était bonne et que la police lui demandait d'intervenir lorsqu'elle découvrait des réseaux impliquant de jeunes prostitués. UN 107- وأفادت أدزون أنها تحظى بتعاون جيد بشكل عام فيما بينها وبين السلطات وأن الشرطة تطلب من أدزون المساعدة عندما تكتشف شبكات تضم بعض صغار السن الذين يمارسون البغاء.
    Le nombre de mendiants et d'enfants prostitués est élevé, le déclin de l'éducation fait des ravages en terme de brutalités et le chanvre a fait son apparition. UN فعدد المتسولين والأطفال الذين يمارسون البغاء مرتفع، وتردي مستوى التعليم يؤدي إلى تصاعد العنف كما ظهر تعاطي الحشيش إلى الوجود.
    77. Les enfants prostitués qui ont moins de 18 ans mais ont atteint l'âge du consentement aux relations sexuelles peuvent être jugés pénalement responsables et traduits devant un tribunal pour mineurs. UN 77- ومن الممكن تحميل الأطفال الذين يمارسون البغاء وتقل أعمارهم عن 18 سنة ولكنها تتجاوز سن الموافقة الجنسية مسؤولية جنائية بحيث تبت في شؤونهم محكمة أحداث.
    66. Pourtant, les enfants prostitués courent un risque plus élevé de contracter le virus que les adultes. UN 66- ومع ذلك، فالأطفال الذين يمارسون البغاء معرضون للإصابة بالفيروس أكثر من الكبار.
    ECPAT International (ECPAT) indique que la législation ne garantit pas pleinement l'immunité pénale des enfants victimes de la prostitution et prévoit des poursuites administratives à l'encontre des enfants âgés de 16 à 18 ans qui se livrent à la prostitution. UN وأشارت المؤسسة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية والاتجار بهم جنسياً إلى أن التشريعات لا تعترف تماماً بالحصانة الجنائية للأطفال ضحايا البغاء وتحمِّل المسؤولية الإدارية للأطفال الذين يمارسون البغاء وتتراوح أعمارهم ما بين 16 و18 سنة.
    22. De leur côté, les organisations qui ont présenté la communication JS3 se disent préoccupées par la vulnérabilité des jeunes travestis ou transsexuels qui se livrent à la prostitution. UN 22- وأعربت المنظمات التي قدمت الورقة المشتركة 3 من جهتها عن القلق إزاء حالة الضعف التي يعانيها المحولون جنسياً من الشباب الذين يمارسون البغاء(67).
    6. Fait office d'entremetteur, à n'importe quel titre, entre des personnes (hommes ou femmes) qui se livrent à la prostitution ou à la débauche ou des individus qui exploitent ou rémunèrent la prostitution et la débauche; UN سادسا - يعمل كوسيط، بأي صفة كانت، بين اﻷشخاص )رجالا ونساء( الذين يمارسون البغاء أو مظاهر الانحلال، أو اﻷفراد الذين يستغلون بغاء وانحلال اﻵخرين أو يدفعون مقابله؛
    Cette forme de prostitution concernerait aussi les mineurs qui se prostituent pour faire vivre leurs parents, les personnes qui en ont la charge, un proxénète ou leur propre compagnon; le phénomène reste à une échelle plus modeste et sur un plan personnel. UN وتشمل هذه الجريمة حالات الأطفال الذين يمارسون البغاء لإعالة والديهم أو الأوصياء عليهم أو الشخص الذي يستغلهم أو رفقائهم، ومن ثم، فمن المعتبر أن هذه الجريمة تمارَس على نطاق أصغر وتتسم بطابع شخصي بقدر أكبر.
    d) Dans la ville de Prague, la situation des garçons qui se prostituent mérite une attention particulière. UN )د( تستحق حالة الصبيان الذين يمارسون البغاء في مدينة براغ اهتماما خاصا.
    Elle a eu l'occasion de constater personnellement la présence fréquente et évidente d'enfants se livrant à la prostitution dans les rues de Tijuana. UN وكانت قد أتحيت لها الفرصة لتشاهد بنفسها الوجود واسع الانتشار والظاهر بوضوح لﻷطفال الذين يمارسون البغاء في شوارع تيخوانا.
    - Par menace, pression, manœuvre ou par tout autre moyen, entrave l'action de prévention, de contrôle, d'assistance ou de rééducation entreprise par des organismes qualifiés en faveur des personnes se livrant à la prostitution ou en danger de prostitution. UN - يعيق، بواسطة التهديد أو الضغط أو الخداع أو أي وسيلة أخرى، تدابير الوقاية أو الرقابة أو المساعدة أو التأهيل التي تقوم بها المنظمات المؤهلة لمصلحة الأشخاص الذين يمارسون البغاء أو الأشخاص المعرّضين لخطر البغاء.
    En Inde, l'étude effectuée récemment par la State Management Agency sur la situation des enfants impliqués dans la prostitution dans trois villes de l'État de Kerala (Ernakulam, Thiruventhupuram et Kozhikode) a dénombré 825 enfants prostitués, dont 355 garçons et 470 filles; 77 étaient âgés de 14 à 18 ans et 55 de moins de 14 ans. UN 47 - في الهند أجرت الوكالة الإدارية التابعة للدولة دراسة لحالة الأطفال الذين يمارسون البغاء في ثلاث مدن تقع في كيرالا، وهي ايرناكولام وتيروفينتوبورام وكوزهيكود. وحددت الدراسة 825 طفلا كانوا يمارسون البغاء منهم 355 ولدا و 470 بنتا؛ وكانت أعمار 770 فردا منهم تتراوح بين 14 و 18 سنة، منهم 55 طفلا كانوا دون سن الرابعة عشرة.
    Les personnes qui se prostituaient ne devraient jamais être sanctionnées, que ce soit directement pour s'être prostituées ou indirectement pour s'être livrées à une activité commerciale sans visa ni autorisation. UN وينبغي ألا تطال العقوبة أبداً الأشخاص الذين يمارسون البغاء - سواء بسبب ممارستهم للبغاء بشكل مباشر أو بسبب مشاركتهم بشكل غير مباشر في نشاط تجاري دون تأشيرة أو ترخيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus