"الذين يمثلون أمام المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • qui comparaissent devant la Cour
        
    • comparaissant devant la Cour
        
    • comparaissant devant le Tribunal
        
    • qui comparaissent devant le Tribunal
        
    • plaidant devant le Tribunal
        
    • cités devant la Cour
        
    • qui comparaissent devant lui
        
    • appelés à comparaître devant le Tribunal
        
    Ce sous-programme a pour objectif, en premier lieu, conformément au paragraphe 6 de l'article 43 du Statut de Rome, de conseiller et d'aider de toute manière appropriée les témoins, les victimes qui comparaissent devant la Cour et les autres personnes auxquelles les dépositions de ces témoins peuvent faire courir un risque. UN 284- هدف هذا البرنامج الفرعي للقسم هو أولا، وفقا للفقرة 6 من المادة 43 من نظام روما الأساسي، توفير تدابير حماية وترتيبات أمن، ومشورة قانونية وغير ذلك من ترتيبات المساعدة للشهود والضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة وللآخرين المعرضين للخطر نتيجة الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود.
    284. Ce sous-programme a pour objectif, en premier lieu, conformément au paragraphe 6 de l'article 43 du Statut de Rome, de conseiller et d'aider de toute manière appropriée les témoins, les victimes qui comparaissent devant la Cour et les autres personnes auxquelles les dépositions de ces témoins peuvent faire courir un risque. UN 284- هدف هذا البرنامج الفرعي للقسم هو أولا، وفقا للفقرة 6 من المادة 43 من نظام روما الأساسي، توفير تدابير حماية وترتيبات أمن، ومشورة قانونية وغير ذلك من ترتيبات المساعدة للشهود والضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة وللآخرين المعرضين للخطر نتيجة الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود.
    :: Évitement des menaces et des représailles à l'encontre des victimes et des témoins comparaissant devant la Cour UN :: تفادي تعرض الضحايا والشهود الذين يمثلون أمام المحكمة للتهديدات والانتقام
    :: Garantie du bien-être psychologique et physique des victimes et des témoins comparaissant devant la Cour UN :: كفالة الرفاه النفسي والمادي للضحايا والشهود الذين يمثلون أمام المحكمة
    A assumé l'ultime responsabilité des conseils et du soutien aux témoins comparaissant devant le Tribunal et de leur sécurité. UN المسؤول الأول عن أمن ونصح ودعم الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة.
    La Section de l'aide aux victimes et aux témoins est chargée de recommander les mesures destinées à protéger les témoins qui comparaissent devant le Tribunal et à leur fournir un soutien et des conseils. UN 221 - إن قسم شؤون المجني عليهم والشهود مسؤول عن تقديم التوصيات المتعلقة بتدابير حماية الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة.
    Le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies consacrent des règles de déontologie très générales, qui ne correspondent pas à celles envisagées à l'intention des conseils extérieurs plaidant devant le Tribunal. UN فالنظامان الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة يتضمنان معايير سلوك واسعة للغاية لا تتطابق مع المعايير المتوخاة للمحامين الخارجيين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    < < iii) Mettre à la disposition des témoins, des victimes qui comparaissent devant la Cour et des autres personnes auxquelles les dépositions de ces témoins peuvent faire courir un risque, une aide administrative et technique à toutes les étapes de la procédure et ultérieurement comme il convient raisonnablement. > > UN " `3 ' تضع تحت تصرف الشهود والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة وسائر الأشخاص المعرضين للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود المساعدة الإدارية والفنية في جميع مراحل الإجراءات وفيما بعد عندما يكون ذلك مناسبا بصورة معقولة " .
    < < 1. La Division d'aide aux victimes et aux témoins prête assistance à la Cour, à la défense, pour toutes les questions concernant la protection accordée à tous les témoins, aux victimes qui comparaissent devant la Cour et aux autres personnes auxquelles les dépositions de ces témoins peuvent faire courir un risque, conformément à leurs besoins et à leur situation. > > UN " 1 - تقدم وحدة المجني عليهم والشهود خدماتها إلى المحكمة وإلى الدفاع في جميع الشؤون المتعلقة بحماية جميع الشهود والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة وسائر الأشخاص المعرضين للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، وذلك وفقا لاحتياجاتهم وظروفهم الخاصة " .
    En ce qui concerne les témoins, les victimes qui comparaissent devant la Cour et les autres personnes auxquelles les dépositions de ces témoins peuvent faire courir un risque, les fonctions mentionnées à l'alinéa b) ci-dessus sont assurées par la Division aux victimes et aux témoins. UN (ج) فيما يتعلق بالشهود والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة وغيرهم من الأشخاص الذين قد تعرضهم شهادات هؤلاء الشهود للخطر تتولى شعبة مساعدة المجني عليهم والشهود المهام المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه.
    :: Evitement des menaces et des représailles à l'encontre des victimes et des témoins comparaissant devant la Cour UN :: تفادي تعرض الضحايا والشهود الذين يمثلون أمام المحكمة للتهديدات والانتقام
    :: Garantie du bien-être psychologique et physique des victimes et des témoins comparaissant devant la Cour UN :: كفالة الرفاه النفسي والمادي للضحايا والشهود الذين يمثلون أمام المحكمة
    Pour assurer l'exercice des droits des personnes comparaissant devant la Cour, et ayant droit à une assistance juridique conformément aux dispositions de l'article 67 1) et au règlement de la Cour, le Greffier désigne un service ou un bureau, assorti d'un personnel juridique. UN 2 - يعين المسجل لكفالة حقوق الأشخاص الذين يمثلون أمام المحكمة ويكون لهم الحق في الحصول على مساعدة قانونية وفقا للمادة 67 (1) وللائحة المحكمة وحدة أو مكتبا بموظفيه القانونيين.
    TÉMOINS ET EXPERTS comparaissant devant le Tribunal UN الشهود والخبراء الذين يمثلون أمام المحكمة
    Toutes les personnes comparaissant devant le Tribunal ont le droit d'entrer dans l'État hôte, d'en sortir et d'y séjourner librement, de même que les personnes accompagnant les témoins. UN ويتمتع جميع اﻷشخاص الذين يمثلون أمام المحكمة بحق الدخول إلى البلد المضيف والخروج منه والتحرك داخله دون معوق، كما يتمتع مرافقوهم بهذا الحق.
    Le Groupe des services médicaux à Arusha a instauré un service de soutien psychologique aux personnes traumatisées dans le but de soutenir les témoins qui comparaissent devant le Tribunal. UN 81 - بدأت وحدة الخدمات الصحية بتقديم خدمات مشورة لحالات الصدمة للشهود الذين يمثلون أمام المحكمة من أجل دعمهم أثناء الإدلاء بشهاداتهم.
    Ils demandent instamment à l'Assemblée générale de réexaminer la question et de prescrire l'établissement d'un code de conduite unique applicable à tous les conseils plaidant devant le Tribunal. UN وهم يحثون كذلك الجمعية العامة على إعادة النظر في هذه المسألة لضمان صياغة مدونة وحيدة لقواعد السلوك المهني تنظم جميع المحامين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    :: Capacité de détenir en lieu sûr l'ensemble des personnes inculpées et des témoins protégés cités devant la Cour UN :: القدرة على مواصلة تقديم حراسة مأمونة لجميع الأشخاص المدانين، والشهود المشمولين بالحماية الذين يمثلون أمام المحكمة
    32. Le Comité recommande vivement à l'État partie de maintenir et d'intégrer dans la législation nationale la pratique du tribunal spécial consistant à traiter les anciens enfants soldats comme des victimes, ainsi que sa pratique vis-à-vis des enfants qui comparaissent devant lui et des autres questions relatives à la protection des enfants. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بمواصلة ممارسات المحكمة الخاصة فيما يتعلق بمعاملة المحاربين الأطفال السابقين كضحايا، والتعاطي مع الأطفال الذين يمثلون أمام المحكمة الخاصة والمسائل الأخرى المتعلقة بحماية الطفل وبإدراج هذه الممارسات في تشريعاتها.
    1. Les agents, conseils et avocats appelés à comparaître devant le Tribunal jouissent, pendant la durée de leur mission, y compris lors des voyages effectués dans le cadre de missions, des privilèges, immunités et facilités qu'exige l'exercice indépendant de leurs fonctions, en particulier : UN ١ - يمنح الوكلاء والمستشارون القانونيون والمحامون الذين يمثلون أمام المحكمة خلال فترة أدائهم مهامهم أمام المحكمة، بما فيها الوقت الذي يقضونه في رحلات تتعلق بهذه المهام، الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة. ويمنحون، على وجه الخصوص، ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus