Pas le flic qui a tué un gamin de 14 ans. | Open Subtitles | و ليسَ الشرطيّ الذيّ قَتل طفل عمرُ 14 عام. |
De celui qui jamais ne se lasse de prendre le pain des pauvres, lui qui dévalorise nos valeurs, qui vend le royaume et vendrait Dieu lui-même, | Open Subtitles | أنهُ هو الذيّ لنّ سأخذ دواليب الخبز من الفقراء |
C'est un mec normal qui n'a pas eu de bol, mais en dépit de cela, il ne se laisse pas aller il continue à faire les choses qu'il aime. | Open Subtitles | هو شخص طبيعيّ, والتعامل مع .. بيئة حياتهِ مُختلفة, و وعلى الرغم من ذلك, هو لايدع ذلك يُثنيه عن القيام بالشيء الذيّ يُحبّه |
Désolé, ma chère, quelle est la question que vous m'avez posée? | Open Subtitles | آسف يا عزيزتي ماذا كان سؤالك الذيّ سألتيني إيّاه؟ |
Mais j'ai toujours cru dans le travail que nous faisons en équipe, et dans les décisions que je prenais comme commandant. | Open Subtitles | لكنني دائمًا آمنت في العمل الذيّ كن نؤديه كفريق، و القرارت التي أتخذتَها كنقيب |
l'enchérisseur enregistré m'a amené à une société fictive que l'on a utilisé six fois l'année dernière. | Open Subtitles | المسجل المزايّد يتتبع لكيّ يقصف الشركة الذيّ إستخدمناها ست مراتٍ بالسنة الفائتة. |
C'est là qu'elle vous a découvert. L'homme qui allait ramener son papa. | Open Subtitles | وعندما رأتك لأول مرة, قالت هذا الرجل الذيّ سيعيد أباها إلى أرض الوطن |
Viens ici et dis-moi ce qui s'est passé. | Open Subtitles | هلاَّ خرجتَ من هناك لتخبرنيّ ما الذيّ حدث ؟ |
Viens là et dis-moi ce qui s'est passé. | Open Subtitles | هلاَّ خرجتَ من هناك لتخبرنيّ ما الذيّ حدث ؟ |
que savez vous à propos du locataire qui vit au dessus? | Open Subtitles | ماذا تعرفون عن المستأجر الذيّ يعيش فى الشقة التيّ تكون فقوكم مباشرةً؟ |
D'accord. Dites-moi ce qui m'échappe. | Open Subtitles | حسناً اذن أخبِرنِيّ, ما الذيّ أغفلت عنهُ ؟ |
Ou du moins nous diriger vers ceux qui le savent. | Open Subtitles | أو علي الأقل تُخبرنا عنها. أو عن القَوم الذيّ نُريد أن نعرِفهُم. |
Je la connaissais pas, forcément, mais... elle avait l'air d'être le genre de femme qui n'aurait pas voulu que vous passiez toute votre vie à vous morfondre. | Open Subtitles | لم أكن أعرفها, بوضوح، لكنها لاتبدو من هذا النوع من النساء الذيّ لا تُريد ان تقضيّ كل الوقت حزيناً. |
Bientôt, on va courir avec chaque porteur de bannière et avion de cirque qui croit pouvoir être des nôtres. | Open Subtitles | قريباً ، سيتم تجاوزه من قبل الراية البرج, ومراقب السماء, ومن السفن البحرية الذيّ يظن إنهُ سيكون واحداً منا |
Je sais que la seule chose qui te préoccupe c'est combien ça va encore coûter. | Open Subtitles | لأنني اعلم إنك قلق جداً حيال المال الذيّ سينفقهُ المكتب. |
Oh, non. Qu'est-ce que tu fous? | Open Subtitles | لا, ما الذيّ تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم ؟ |
- Je sais ce que vous voulez dire. | Open Subtitles | ــ أنا لا أعرف ما الذيّ تتحدث عنه ــ هل هذا تسلية لعينة لعصابتك ؟ |
Je sais ce que tu penses de mon appart. | Open Subtitles | أجل, أعلم ما الذيّ تُفكرين بهِ حيال هذا المكانّ |
Le commis d'office est parti, vous voulez que j'interroge le suspect ? | Open Subtitles | لقدّ غادر المُستشار الذيّ قدّ عينتةُ المحكمة هل أحضرّ للإستجواب؟ |
Vous croyez que je le peux ? | Open Subtitles | ما الذيّ يَجعلك تظُن أننيّ أقدر على ذلك ؟ |