"الذيّ" - Dictionnaire arabe français

    الّذِي

    conjonction

    اَلَّذِي

    pronom

    "الذيّ" - Traduction Arabe en Français

    • qui
        
    • que
        
    Pas le flic qui a tué un gamin de 14 ans. Open Subtitles و ليسَ الشرطيّ الذيّ قَتل طفل عمرُ 14 عام.
    De celui qui jamais ne se lasse de prendre le pain des pauvres, lui qui dévalorise nos valeurs, qui vend le royaume et vendrait Dieu lui-même, Open Subtitles أنهُ هو الذيّ لنّ سأخذ دواليب الخبز من الفقراء
    C'est un mec normal qui n'a pas eu de bol, mais en dépit de cela, il ne se laisse pas aller il continue à faire les choses qu'il aime. Open Subtitles هو شخص طبيعيّ, والتعامل مع .. بيئة حياتهِ مُختلفة, و وعلى الرغم من ذلك, هو لايدع ذلك يُثنيه عن القيام بالشيء الذيّ يُحبّه
    Désolé, ma chère, quelle est la question que vous m'avez posée? Open Subtitles آسف يا عزيزتي ماذا كان سؤالك الذيّ سألتيني إيّاه؟
    Mais j'ai toujours cru dans le travail que nous faisons en équipe, et dans les décisions que je prenais comme commandant. Open Subtitles لكنني دائمًا آمنت في العمل الذيّ كن نؤديه كفريق، و القرارت التي أتخذتَها كنقيب
    l'enchérisseur enregistré m'a amené à une société fictive que l'on a utilisé six fois l'année dernière. Open Subtitles المسجل المزايّد يتتبع لكيّ يقصف الشركة الذيّ إستخدمناها ست مراتٍ بالسنة الفائتة.
    C'est là qu'elle vous a découvert. L'homme qui allait ramener son papa. Open Subtitles وعندما رأتك لأول مرة, قالت هذا الرجل الذيّ سيعيد أباها إلى أرض الوطن
    Viens ici et dis-moi ce qui s'est passé. Open Subtitles هلاَّ خرجتَ من هناك لتخبرنيّ ما الذيّ حدث ؟
    Viens là et dis-moi ce qui s'est passé. Open Subtitles هلاَّ خرجتَ من هناك لتخبرنيّ ما الذيّ حدث ؟
    que savez vous à propos du locataire qui vit au dessus? Open Subtitles ماذا تعرفون عن المستأجر الذيّ يعيش فى الشقة التيّ تكون فقوكم مباشرةً؟
    D'accord. Dites-moi ce qui m'échappe. Open Subtitles حسناً اذن أخبِرنِيّ, ما الذيّ أغفلت عنهُ ؟
    Ou du moins nous diriger vers ceux qui le savent. Open Subtitles أو علي الأقل تُخبرنا عنها. أو عن القَوم الذيّ نُريد أن نعرِفهُم.
    Je la connaissais pas, forcément, mais... elle avait l'air d'être le genre de femme qui n'aurait pas voulu que vous passiez toute votre vie à vous morfondre. Open Subtitles لم أكن أعرفها, بوضوح، لكنها لاتبدو من هذا النوع من النساء الذيّ لا تُريد ان تقضيّ كل الوقت حزيناً.
    Bientôt, on va courir avec chaque porteur de bannière et avion de cirque qui croit pouvoir être des nôtres. Open Subtitles قريباً ، سيتم تجاوزه من قبل الراية البرج, ومراقب السماء, ومن السفن البحرية الذيّ يظن إنهُ سيكون واحداً منا
    Je sais que la seule chose qui te préoccupe c'est combien ça va encore coûter. Open Subtitles لأنني اعلم إنك قلق جداً حيال المال الذيّ سينفقهُ المكتب.
    Oh, non. Qu'est-ce que tu fous? Open Subtitles لا, ما الذيّ تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم ؟
    - Je sais ce que vous voulez dire. Open Subtitles ــ أنا لا أعرف ما الذيّ تتحدث عنه ــ هل هذا تسلية لعينة لعصابتك ؟
    Je sais ce que tu penses de mon appart. Open Subtitles أجل, أعلم ما الذيّ تُفكرين بهِ حيال هذا المكانّ
    Le commis d'office est parti, vous voulez que j'interroge le suspect ? Open Subtitles لقدّ غادر المُستشار الذيّ قدّ عينتةُ المحكمة هل أحضرّ للإستجواب؟
    Vous croyez que je le peux ? Open Subtitles ما الذيّ يَجعلك تظُن أننيّ أقدر على ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus