"الذي أحاله" - Traduction Arabe en Français

    • transmis par
        
    • qui l'a transmis
        
    • tel que communiqué par
        
    • que lui a transmis
        
    1. Prend acte du rapport transmis par le Secrétaire général; UN " 1 - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله اليها الأمين العام؛
    1. Prend acte du rapport transmis par le Secrétaire généralA/53/163-E/1998/79, annexe. UN ١ - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله اﻷمين العام)٢(؛
    a) Prendre acte du rapport du Secrétaire exécutif de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, transmis par le Secrétaire général; UN (أ) أن تحيط علما بتقرير الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي أحاله الأمين العام؛
    L'ordre, émanant du Ministère de la planification sociale à Khartoum, a été adressé au Gouverneur de l'État de Sinnar qui l'a transmis au Ministre de la santé publique de cet État. UN وقد أصدرت اﻷمر وزارة التخطيط الاجتماعي في الخرطوم ووجهته الى حاكم ولاية سنار الذي أحاله بدوره الى وزير الصحة في الولاية.
    Le rapport du Fonds, tel que communiqué par l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, figure en annexe à la présente note. UN ٢ - ومرفق بهذه المذكرة تقرير الصندوق، الذي أحاله مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. ـ
    Mais, comme le rapport de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) transmis par le Secrétaire général (A/65/210) le note, des progrès importants ont été accomplis dans la lutte mondiale contre le paludisme ces dernières années, notamment en Afrique. UN ولكن كما يفيد تقرير منظمة الصحة العالمية الذي أحاله الأمين العام، فإن تقدما كبيرا أحرز في الكفاح العالمي ضد الملاريا في السنوات الأخيرة، بما في ذلك في أفريقيا.
    a) Prendre acte du rapport du Secrétaire exécutif de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, transmis par le Secrétaire général; UN (أ) أن تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي أحاله الأمين العام؛
    a) Prendre acte du rapport du Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, transmis par le Secrétaire général; UN (أ) أن تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي أحاله الأمين العام؛
    1. Prend acte du rapport transmis par le Secrétaire général A/53/163-E/1998/79, annexe. UN ١ - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله اﻷمين العام)٣(؛
    Le rapport du Directeur général de l'UNESCO, qui nous a été transmis par le Secrétaire général dans le document A/52/292, présente un tableau complet de l'élaboration de cette notion et des diverses activités actuellement entreprises pour promouvoir une culture de la paix. UN ويعطي تقرير المدير العام لليونسكو، الذي أحاله اﻷمين العام في الوثيقة A/52/292، صورة شاملة لتطوير المفهوم ولمختلف اﻷنشطة التي يجري تنفيذها من أجل وضع ثقافة للسلام.
    Le rapport de l'UNESCO transmis par le Secrétaire général dans le document A/52/292, présenté en application de la résolution 51/101, adoptée l'an dernier par l'Assemblée générale, fournit une base importante et utile pour nos délibérations sur cette question. UN وتقرير اليونسكو، الذي أحاله اﻷمين العام في الوثيقة A/52/292، المقدمة وفقا لقرار العام الماضي ٥١/١٠١، يتيح إطارا هاما ومفيدا لمداولاتنا في هذه الجمعية.
    1. Se félicite du rapport du Secrétaire général de l'Organisation mondiale du tourisme transmis par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية الذي أحاله الأمين العام للأمم المتحدة()؛
    Nous souscrivons à la recommandation contenue dans le rapport transmis par le Secrétaire général sur une culture de paix, selon laquelle le dialogue interreligieux est une dimension particulière importante du dialogue entre les civilisations, ce qui implique qu'un dialogue s'établisse à la fois entre les religions et au sein d'une même religion. UN ونتفق مع توصيات التقرير الذي أحاله الأمين العام عن ثقافة السلام بأن أحد الأبعاد المهمة بصفة خاصة للحوار بين الحضارات هو الحوار فيما بين الأديان، الذي يعني الحوار فيما بين كل الأديان والحوار داخل الدين الواحد.
    1. Prend acte du rapport transmis par le Secrétaire général en application de la résolution 58/128 ; UN 1 - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله الأمين العام وفقا للقرار 58/128()؛
    1. Prend acte du rapport transmis par le Secrétaire général en application des résolutions 59/142 et 59/143 ; UN 1 - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله الأمين العام وفقا للقرارين 59/142 و 59/143()؛
    La Réunion des Parties a adopté un certain nombre de décisions sur la base des projets transmis par la réunion préparatoire et d'autres propositions soumises à la réunion de haut niveau. UN 300- اعتمد اجتماع الأطراف عدداً من المقررات على أساس المشروع الذي أحاله إليه الجزء التحضيري، وعلى أساس مقترحات أخرى قدمت إلى الجزء رفيع المستوى.
    1. Prend note du rapport d'étape transmis par le Secrétaire général sur l'Année internationale de la montagne, 2002; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي عن السنة الدولية للجبال، 2002، الذي أحاله الأمين العام()؛
    1. Prend acte du rapport transmis par le Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs de l'Année internationale de la montagne, 2002 ; UN 1 - تحيط علما بالتقرير المؤقت عن السنة الدولية للجبال، 2002، الذي أحاله الأمين العام()؛
    L'ordre, qui émanait du Ministère de la planification sociale à Khartoum, a été adressé au Gouverneur de l'Etat de Sinnar qui l'a transmis au Ministre de la santé publique de cet Etat. UN وقد أصدرت اﻷمر وزارة التخطيط الاجتماعي في الخرطوم ووجهته الى حاكم ولاية سنار الذي أحاله بدوره الى وزير الصحة في الولاية.
    Le 25 juillet, la Commission mixte chargée des lois essentielles a présenté un projet de code électoral au Parlement qui l'a transmis au Gouvernement de transition. UN 6 - وفي 25 تموز/يوليه، قدمت اللجنة المشتركة المعنية بالتشريعات الأساسية مشروع قانون الانتخابات إلى البرلمان الذي أحاله إلى الحكومة الانتقالية.
    2. Le rapport du Fonds, tel que communiqué par l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, figure en annexe à la présente note. UN ٢ - ومرفق بهذه المذكرة تقرير الصندوق، الذي أحاله مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. ـ
    La présente note du Secrétaire général a pour but d'informer la Cinquième Commission des incidences sur les programmes et des incidences financières du projet de résolution que lui a transmis le Président de la Troisième Commission. UN ويقدم الأمين العام هذه المذكرة لإبلاغ اللجنة الخامسة بالآثار البرنامجية والمالية المترتبة على مشروع القرار الذي أحاله رئيس اللجنة الثالثة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus