Notant avec satisfaction les progrès accomplis par le secrétariat dans la mise en place du système global de gestion des connaissances pour la Convention, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته الأمانة في إنشاء نظام شامل لإدارة المعارف في إطار الاتفاقية، |
a) Prendre note des progrès accomplis par le secrétariat dans l'application de la décision RC-4/9; | UN | (أ) يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ المقرر ا ر - 4/9؛ |
Prendre note des progrès accomplis par le secrétariat dans la suite donnée à la décision RC-1/14; | UN | (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛ |
Mme Di Domenico a souligné les progrès réalisés par le secrétariat dans l'application des recommandations et a noté une nette augmentation du nombre de demandes et de contributions. | UN | وشددت السيدة دي دومينيكو على التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ تلك التوصيات ولاحظت زيادة صافية في عدد الطلبات والإسهامات التي تم تلقّيها. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être : Noter les progrès réalisés par le secrétariat dans la mise en œuvre de la décision RC-3/6; | UN | (أ) أن يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/6؛ |
La Commission a noté les progrès accomplis par le secrétariat pour améliorer l'accessibilité de ses locaux et services pour les personnes handicapées et reconnu la nécessité de poursuivre ces efforts conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 12 - لاحظت اللجنة التقدم الذي أحرزته الأمانة في تحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافقها وخدماتها، وفي الاعتراف بالحاجة إلى مواصلة هذه الجهود وفقا لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(). |
Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a informé les États membres des progrès que le secrétariat avait accomplis dans la mise en œuvre du plan de travail adopté par le Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-neuvième session, et a indiqué les mesures et initiatives précises prises par le secrétariat dans les sept volets du plan de travail. | UN | 115 - أطلع نائب الأمين العام للأونكتاد الدول الأعضاء على التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ خطة العمل التي اتفق عليها مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين، وبيّن التدابير والمبادرات المحددة التي اتخذتها الأمانة فيما يتعلق بالمجالات السبعة لخطة العمل. |
Note les progrès faits par le secrétariat dans l'élaboration des directives supplémentaires mentionnées au paragraphe 5 de la décision SC-1/2; | UN | 1 - يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في وضع التوجيه الإضافي المشار إليه في الفقرة 5 من مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12؛ |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être: Prendre note des progrès accomplis par le secrétariat dans la suite donnée à la décision RC2/4; | UN | (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛ |
a) Prendre note des progrès accomplis par le secrétariat dans l'amélioration de la gestion des connaissances au titre de la Convention; et | UN | (أ) أن يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تحسين إدارة المعارف في إطار الاتفاقية؛ |
La Conférence a pris note des progrès accomplis par le secrétariat dans l'application de la décision RC-3/6, reconnaissant le soutien des pays qui avaient facilité les activités d'assistance technique, grâce aux contributions versées au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. | UN | 107- أخذ المؤتمر علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام -3/6، معترفاً بدعم تلك البلدان الذي ساعد في القيام بأنشطة المساعدة التقنية وذلك من خلال مساهمتها في الصندوق الاستئماني الطوعي. |
5. À sa quatorzième session, le SBSTA a pris note des progrès accomplis par le secrétariat dans la mise au point d'un système d'information sur les technologies et a invité les Parties intéressées à demander au secrétariat de leur donner un mot de passe pour pouvoir accéder au système et utiliser celuici à titre expérimental. | UN | 5- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً، في دورتها الرابعة عشرة، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات، ودعت الأطراف المهتمة إلى الاتصال بالأمانة للحصول على كلمة سر تسمح لها بالوصول إلى النظام واختباره. |
8. Le représentant de la République islamique d'Iran, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que son groupe, principal initiateur du programme de travail de la CNUCED concernant l'assistance au peuple palestinien, avait suivi de près les progrès accomplis par le secrétariat dans l'exécution de ce mandat. | UN | 8- وأشار ممثل جمهورية إيران الإسلامية، متكلما باسم مجموعة ال77 والصين، إلى أن المجموعة بوصفها أول من بادر ببرنامج عمل الأونكتاد المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، قد تابعت عن كثب التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ هذه الولاية. |
8. Le représentant de la République islamique d'Iran, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que son groupe, principal initiateur du programme de travail de la CNUCED concernant l'assistance au peuple palestinien, avait suivi de près les progrès accomplis par le secrétariat dans l'exécution de ce mandat. | UN | 8- وأشار ممثل جمهورية إيران الإسلامية، وهو يتكلم بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إلى أن مجموعته بوصفها أول من بادر ببرنامج عمل الأونكتاد المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، قد تابعت عن كثب التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ هذه الولاية. |
Enfin, la délégation indienne prend note avec satisfaction des progrès accomplis par le secrétariat dans la préparation, la mise à jour et la publication du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui sont tous deux des mines d'information sur l'application de la Charte et la pratique des organes de l'ONU et du Conseil de sécurité. | UN | 70 - وأخيرا أعرب عن أن وفد بلده يلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرزته الأمانة في إعداد مرجعي ممارسات الأمم المتحدة ومجلس الأمن وتحديثهما ونشرهما، وكلاهما مصدر ثمين للمعلومات المتعلقة بتطبيق الميثاق وممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
37. Rappel: À sa vingtseptième session, le SBSTA s'est félicité des progrès accomplis par le secrétariat dans la mise au point d'une interface simple et conviviale d'accès aux données relatives aux gaz à effet de serre et il a constaté avec satisfaction que le secrétariat avait achevé cette tâche avant la session. | UN | 37- خلفية الموضوع: رحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السابعة والعشرين، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في توفير وصلة بينية بسيطة وسهلة للبيانات الخاصة بغازات الدفيئة، ولاحظت مع التقدير أن الأمانة أنجزت عملها قبل تلك الدورة. |
a) Prendre note des progrès réalisés par le secrétariat dans l'élaboration des directives additionnelles visées au paragraphe 5 de la décision SC-1/12; | UN | (أ) أن يشير إلى التقدم الذي أحرزته الأمانة في مجال تطوير التوجيهات الإضافية المشار إليها في الفقرة 5 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12؛ |
b) Le SBSTA s'est félicité des progrès réalisés par le secrétariat dans l'élaboration des spécifications fonctionnelles et techniques des normes techniques pour l'échange de données entre les registres nationaux, le registre du MDP et le relevé de transactions. | UN | (ب) رحبت الهيئة الفرعية بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في وضع المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية لتبادل البيانات بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات. |
Enfin, M. Rosand souligne les progrès réalisés par le secrétariat dans son examen des instruments civils pour lutter contre la croissance de la fraude commerciale internationale, qui peut nuire à des activités commerciales essentielles, menaçant en particulier la stabilité économique et les marchés des États en développement. | UN | 72 - وفي النهاية أثنى المتحدث على التقدُّم الذي أحرزته الأمانة في النظر في أدوات مدنية لمقاومة نمو الاحتيال التجاري الدولي الذي قد يزعزع أنشطة تجارية جوهرية، وبالخصوص يهدد الاستقرار الاقتصادي والأسواق في الدول النامية. |
Ce chapitre décrit les progrès accomplis par le secrétariat pour mettre en œuvre les mesures initiales visant à traduire en mesures concrètes la fourniture d'une assistance technique régionale décrites aux paragraphes c), d) et e) de la décision RC.1/14 (voir texte de la décision à l'appendice I). | UN | 4 - يتضمن هذا الفصل تقريراً عن التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ الخطوات الأولية لتفعيل تقديم المساعدة التقنية إقليمياً والمبينة في الفقرات (ج) و(د) و(ﻫ) من مقرر اتفاقية روتردام - 1/14 (للحصول على نص مقرر أنظر التذييل الأول). |
Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a informé les États membres des progrès que le secrétariat avait accomplis dans la mise en œuvre du plan de travail adopté par le Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-neuvième session, et a indiqué les mesures et initiatives précises prises par le secrétariat dans les sept volets du plan de travail. | UN | 115- أطلع نائب الأمين العام للأونكتاد الدول الأعضاء على التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ خطة العمل التي اتفق عليها مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين، وبيّن التدابير والمبادرات المحددة التي اتخذتها الأمانة فيما يتعلق بالمجالات السبعة لخطة العمل. |
Dans sa décision SC-2/7, la Conférence des Parties a noté les progrès faits par le secrétariat dans l'élaboration des directives supplémentaires susmentionnées et l'a prié d'achever le projet de directives supplémentaires pour que la Conférence des Parties puisse l'examiner à sa troisième réunion, sous réserve que des ressources soient disponibles pour cette activité. | UN | 7 - ونوه مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 2/7 بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في وضع التوجيه الإضافي المشار إليه أعلاه وطلب من الأمانة استكمال مشروع التوجيه الإضافي، رهناً بتوافر الموارد، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث. |