"الذي أخبرتك عنه" - Traduction Arabe en Français

    • dont je t'ai parlé
        
    • dont je vous ai parlé
        
    • dont je te parlais
        
    Son nom. Le sponsor dont je t'ai parlé. Open Subtitles هذا هو الاسم، اسمه الكفيل الذي أخبرتك عنه
    Le restaurant dont je t'ai parlé est un peu plus loin sur la route Effectivement. Open Subtitles المطعم الذي أخبرتك عنه يبعد بضعة أميال على هذا الطريق
    Le restaurant dont je t'ai parlé est un peu plus loin sur la route. Open Subtitles المطعم الذي أخبرتك عنه يبعد بضعة أميال على هذا الطريق
    Mon ami dont je vous ai parlé, Adam Godfrey, il était avec lui cette nuit là. Open Subtitles صديقي ، الشخص الذي أخبرتك عنه آدم غودفري كان معه في تلك الليلة
    L'antivirus dont je vous ai parlé. Open Subtitles برنامج الحماية من الفيروسات الذي أخبرتك عنه.
    - Pas durs, cette fois. - Les biscuits dont je te parlais. Open Subtitles ـ البسكويت رقيق هذه المرة ـ هذا هو البسكويت الذي أخبرتك عنه
    C'est le Grimm dont je t'ai parlé. Open Subtitles . إنه الغريم الذي أخبرتك عنه . يجب أن أكلمه
    Et n'oublie pas de faire cette chose, le sommeil dont je t'ai parlé tout à l'heure. Open Subtitles ولا تنسي أَن تفعل ذلك نوم الشئ الذي أخبرتك عنه
    Alan, voici Jack Campbell dont je t'ai parlé. Open Subtitles ألن , هذا هو , جاك كامبل الشخص الذي أخبرتك عنه
    Dieu du ciel, ça me rappelle que ce samedi... c'est la réception pour l'exposition d'art moderne dont je t'ai parlé. Open Subtitles هذا يذكرنى ،يوم السبت هو يوم استقبال معرض الفن الحديث الذي أخبرتك عنه "الذي ترعاه "إلانور
    C'est le gars dont je t'ai parlé. On peut enlever ça. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه إذاً، نستطيع نزع هذه
    Le mec dont je t'ai parlé... en fait, c'était un vrai con. Open Subtitles ذلك الشخص الذي أخبرتك عنه أتضح بأنه مغفل حقاً
    C'est le corsage Dolce dont je t'ai parlé. Open Subtitles هذا هو القميص الذي أخبرتك عنه الأسبوع الماضي
    - Monsieur Carvelle, je vous ai amené le jeune garçon dont je vous ai parlé. Open Subtitles السيد كارفيل ـ ـ ـ هذا هو الصبي الذي أخبرتك عنه
    Oui, le camarade de mon frère dont je vous ai parlé, il s'est souvenu d'une chose qui pourrait vous intéresser. Open Subtitles رفيق أخي الذي أخبرتك عنه تذكّر شئ قد يثير إهتمامك
    L'homme dont je vous ai parlé, Bruce Cutler. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه هذا هو بروس كلتر
    M. Waterman, voici Cleveland, la personne dont je vous ai parlé. Open Subtitles اوه, لا , لا ,لا سيد واترمان هذا كليفليند هذا الشاب الذي أخبرتك عنه
    Voici Michael, le mec dont je vous ai parlé au téléphone. Open Subtitles هذا مايكل، الرجل الذي أخبرتك عنه في الهاتف
    Ou dois-je sortir mon lance-flammes et commencer mon opération terre-brûlée dont je vous ai parlé ? Open Subtitles أم أخرج مشعلي وأبدأ بإحراق مخطط الأرض الذي أخبرتك عنه ؟
    Hey, mec, c'est le négro dont je te parlais. Open Subtitles إسمع، هذا هو السيد الذي أخبرتك عنه
    Voilà la licorne dont je te parlais. Open Subtitles هذا وحيد القرن خاصتي الذي أخبرتك عنه.
    C'est lui dont je te parlais. Open Subtitles هذا هو الكوميديان الذي أخبرتك عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus