"الذي أخذ" - Traduction Arabe en Français

    • qui a pris
        
    • qui a enlevé
        
    • qui a emmené
        
    • adoptée
        
    • qui a été
        
    • avant la remarquable
        
    • attitude que commencent
        
    • qui a prit
        
    • qui t'a pris
        
    Comme si je punissais celui qui a pris mon fils. Open Subtitles كأنني كنت أعاقب الرجل الذي أخذ مني ابني.
    Hé, c'est cet idiot qui a pris tous mes disques. Open Subtitles هذا هو الرجل الأبله الذي أخذ كل تسجيلاتي
    Cette région est devenue un point de transit important du commerce illicite d'armes, qui a pris des proportions telles qu'il menace la sécurité de mon pays. UN فلقد أصبحت هذه المنطقة نقطة عبور رئيسية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي أخذ أبعادا تهدد أمن بلدي.
    Si nous trouvons qui a enlevé Billy, on pourra faire le lien avec Nadeer. Open Subtitles إذا وجدنا الذي أخذ بيلي ربما نكون قادرين على ربطهم بنادير
    Et Chuttan, le chauffeur qui a emmené la calèche dans les montagnes. Open Subtitles هذا هو السائق شوتان الذي أخذ المركبة الملكية إلى الجبال
    Son gouvernement se félicite de la nouvelle approche adoptée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) qui doit se concentrer sur le développement global de l'Arakan. UN بل أن حكومته ترحِّب بالنهج الجديد الذي أخذ يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي يركز على التنمية الشاملة لراخين.
    -Celui qui a pris ces photos. Il est au poste. Open Subtitles الرجل الذي أخذ الصور انه محتجز باعتباره مشتبه به
    Je pense que la personne qui a pris ton pick-up l'a fait pensant que tu ne m'appellerais pas. Open Subtitles أكره قول هذا , لكن أعتقد الشخص الذي أخذ سيارتك سرقها لإنها لك و لم يعتقد أنك سوف تتصل بي
    Vous n'avez pas réalisé que l'homme qui a pris votre bateau en otage aujourd'hui est le même qui vous a pris en otage il y a deux ans? Open Subtitles ، لم تلاحظ أن الرجل ، الذي أخذ سفينتك رهينة اليوم هو نفس الرجل الذي أخذك رهينة منذ سنتين ؟
    Des corps, autre que ce loser qui a pris le mauvais portable à la gym ? Open Subtitles هل وجدتم أي جثث، غير هذا الخاسر الذي أخذ الهاتف المحمول الخاطئ في الصالة الرياضية ؟
    Alors, c'est ton cousin Kenneth qui a pris les clés? Open Subtitles إذا, فإن ابن عم كينيث هو الذي أخذ المفاتيح؟
    Celui qui a pris sa part et l'a vendu à la rivière, je suppose. Open Subtitles الشخص الذي أخذ حصته وباعه على النهر كما أتوقع
    Maintenant je vais mettre une balle à ton ami qui a pris mon argent. Open Subtitles والآن سأذهب لوضع رصاصة في صديقكِ الذي أخذ مالي.
    Très bien, je suis un cadre en transition qui a pris un job temporaire pour se dépanner. Open Subtitles أنا مدير تنفيذي في النقل الذي أخذ عملاً مؤقتاً ليرفعه قليلاً
    Ou occupée par la personne qui a pris Jane en photo, et disposé du corps de James Stern. Open Subtitles او المحتل من قبل الشخص نفسه الذي أخذ صورة جين والتخلص من جثة جيمس ستيرن
    Un lien... une connexion vers la personne ou la chose qui a enlevé Ruby cette nuit-là. Open Subtitles وصلة أو رابط شيء ما أو مهما كان الذي أخذ روبي تلك الليلة
    C'est Devereaux qui a enlevé le Cheikh. Open Subtitles ديفريل هو الذي أخذ الشيخ في المركز الأول
    On a une piste sur celui qui a emmené les filles. Open Subtitles نحن لدينا تقدّم على الشخص الذي أخذ الملائكة
    Nous appuyons donc sans réserve l'approche différenciée adoptée dans le projet de proposition présidentielle. UN لذا، فإننا ندعم دعماً تاماً النهج التفاضلي الذي أخذ به مشروع مقترح
    Je pense ici à la pierre de Rosette, qui a été enlevée à l'Égypte; je pense aux papyrus qui ont été enlevés à l'Égypte, et, chose plus grave, je pense aux corps embaumés qui ont été enlevés par certains Membres de l'Organisation des Nations Unies pour être utilisés comme centres d'attraction touristique. UN إنني أفكر في حجر رشيد الذي أخذ من مصر، وأفكر في مواد البردى التي أخذت من مصر، واﻷخطر من ذلك أنني أفكر في اﻷجساد المحنطة التي أخذها بعض أعضاء في اﻷمم المتحدة لاستخدامها كمراكز لجذب السياح.
    1. L’Atelier sur l’exploration de Mars a mis en avant la remarquable coopération mise en place par les pays dans le cadre de l’exploration actuelle et future de Mars par robot. UN ١ - شددت حلقة العمل الخاصة باستكشاف المريخ على المجهود غير العادي - في مجال التعاون بين اﻷمم - الذي أخذ يتبلور في الاستكشاف الجاري والمستمر للمريخ بواسطة أجهزة الروبوت .
    Toutefois, les progrès restent insuffisants et il faut s'attaquer d'urgence et dans un esprit de compromis aux tâches non terminées, compte tenu de la nouvelle attitude que commencent à adopter certains des acteurs internationaux. UN 30 - وأضاف أن التقرير المحرز كان، مع ذلك، أقل من المتوقع وأنه يتعين القيام، على وجه السرعة، وبروح من التراضي، بتناول المهام الكثيرة غير المنجزة نظرا للاتجاه الذي أخذ يبرز بين بعض الجهات الفاعلة الدولية.
    Et celui qui a prit sa place, je ne pense pas qu'il soit supposé survivre. Open Subtitles وأي كان الذي أخذ مكانه، لا أظن أنه كان مقدرا له العيش.
    En choisissant de rester avec Arvin et en demandant grâce pour un homme qui t'a pris beaucoup. Open Subtitles بأنّني إخترت البقاء مع آرفين. بأنّني جئت هنا يطلب منك إظهار رحمة للرجل الذي أخذ كثيرا بعيدا عنك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus