Par ailleurs, nous tenons à nous associer à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | وأود أن أقول إننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
La Bosnie-Herzégovine s'associé à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | وتعرب البوسنة والهرسك عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية. |
La délégation polonaise souhaite voir inscrit au procès-verbal que la Pologne s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque à la 25e séance de la Deuxième Commission, qui s'est tenue le 7 novembre 2006. | UN | يود وفد بولندا أن يسجل أن بولندا تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية في الجلسة الخامسة والعشرين للجنة الثانية، في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
La Turquie fait sienne la déclaration prononcée par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne (EU). | UN | وتؤيد تركيا البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne vendredi dernier. | UN | إن وفدي يؤيـد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي يوم الجمعة الماضي. |
M. Maksiuta (Ukraine) (parle en anglais) : Notre délégation adopte sans réserve les idées exprimées par l'Union Européenne et elle s'aligne sur la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد ماكسيوتا (أوكرانيا) (تكلم بالإنكليزية): يؤيد وفد بلدي تماما الأفكار التي عبّر عنها الاتحاد الأوروبي ويؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Kaludjerović (Monténégro) (parle en anglais) : Nous nous associons à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد كالوديروفيتش (الجبل الأسود) (تكلم بالإنكليزية): نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي. |
M. Moraes Cabral (Portugal) (parle en anglais) : Je tiens à ajouter quelques mots, à titre national, à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد مورايس كابرال (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أضيف بعض الملاحظات بصفتي الوطنية إلى البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Dinesen (Danemark) (parle en anglais) : Le Danemark souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد داينسن (الدانمرك) (تكلم بالإنكليزية): إن الدانمرك تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Borg (Malte) (parle en anglais) : Malte appuie la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد بورغ (مالطة) (تكلم بالإنكليزية): إن مالطة تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
41. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, revenant à la déclaration faite par le représentant de la République dominicaine, a souligné que le libellé des conclusions de la Réunion d'experts était suffisamment souple pour permettre aux pays de décider s'ils adopteraient ou non telle ou telle mesure de politique générale. | UN | 41- وأكد ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، مشيراً إلى البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية الدومينيكية، على أن نتائج اجتماع الخبراء كانت قد صيغت بقدر كاف من المرونة بما يسمح للبلدان أن تقرر ما إذا كانت تود أن تعتمد أو لا تعتمد أي تدبير من تدابير السياسة العامة. |
Mme Maravić (Observatrice de la Croatie) dit que la délégation croate s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | 79- السيدة مارافيتش (المراقبة عن كرواتيا): قالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
26. M. ZHANG Wanhai (Chine) appuie la déclaration relative à la gestion des ressources humaines faite par le représentant de la République arabe syrienne au cours de la 28e séance, notamment les observations concernant la sécurité du personnel, laquelle est très importante. | UN | ٢٦ - السيد جانغ وانهاي )الصين(: أعلن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية في الجلسة السابقة عن إدارة الموارد البشرية، ولا سيما فيما يتعلق بأمن موظفي اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي يعلﱢق عليه وفده أهمية كبرى. |
Mme Odaga-Jalomayo (Ouganda), parlant au nom de la Communauté des États d'Afrique orientale, indique que la Communauté soutient pleinement la déclaration faite par le représentant de la République arabe syrienne et souhaite remercier le Secrétariat et le Comité des conférences du recul qu'ils ont su prendre pour envisager sérieusement les dispositions de la résolution de l'Assemblée générale et trouver les moyens de les mettre en œuvre. | UN | 14 - السيد أوداغا جالومايو (أوغندا): تكلم باسم جماعة شرق أفريقيا فقال إن الجماعة تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية، وتود أن تشكر الأمانة العامة ولجنة المؤتمرات على بعد نظرهما الذي تجلى في أخذهما قرار الجمعية العامة مأخذ الجد والتماسهما السبل لتنفيذه. |
La République de Moldova souscrit pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne, et partage l'analyse qu'il y fait quant à la nature de la crise. | UN | إن جمهورية مولدوفا تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتتشاطر التقييم الذي جاء فيه بخصوص طبيعة الأزمة. |
Permettez-moi de souligner que ma délégation souscrit pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne la semaine dernière. | UN | ودعوني أشدِّد على أن وفدي يؤيـد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي الأسبوع الماضي. |
Je voudrais aussi exprimer le soutien inconditionnel de ma délégation à l'égard de la déclaration prononcée par le représentant de la République dominicaine au nom du Groupe de Rio, laquelle fait référence à des principes qui sont au centre de la position de l'Argentine en matière de désarmement nucléaire et de mesures de confiance. | UN | كما أود أن أعرب عن تأييد وفدي الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية الدومينيكية باسم مجموعة ريو، والذي يتضمن المبادئ الأساسية لموقف الأرجنتين بشأن نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة. |
M. Örnéus (Suède) (parle en anglais) : La Suède tient d'emblée à souscrire à la déclaration prononcée par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد أورنيس (السويد) (تكلم بالإنكليزية): تؤيد السويد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي. |