La déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Arménie contient de nombreux épithètes hauts en couleur concernant son pays. | UN | إن البيان الذي أدلى به وزير خارجية أرمينيا يحتوي على العديد من النعوت التي تصبغ صورة بلده بصبغة زاهية. |
Déclaration à la presse faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie au sujet de la visite de la Mission du Conseil de sécurité | UN | البيان الذي أدلى به وزير خارجية إندونيسيا إلى الصحافة بشأن زيارة البعثة التي أوفدها مجلس الأمن |
Toutefois, le genre de déclaration qui a été faite par le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée ne correspond en rien à ce que ma délégation espère entendre. | UN | لكن البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية كوريا ليس أبداً ما كان وفدي يتوقعه أو يأمل الاستماع إليه. |
Nous avons écouté avec attention la déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | لقد استمعنا باهتمام إلى البيــان الذي أدلى به وزير خارجية بابوا غينيا الجديدة. |
L'Espagne s'associe pleinement à l'allocution prononcée par la Ministre des affaires étrangères de la Finlande au nom des États membres de l'Union européenne et elle souhaite contribuer à ce débat général en y présentant les points de vue de ma délégation sur les problèmes complexes que connaissent les Nations Unies en ce moment. | UN | وتتفق اسبانيا بالكامل مع البيان الذي أدلى به وزير خارجية فنلندا باسم الدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وأود أن أسهم في هذه المناقشة العامة بتقديم وجهة نظر وفدي فيما يتعلق بالمشاكل المعقدة التي تواجه اﻷمم المتحدة في هذا الوقت. |
Ayant entendu la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Yougoslavie, | UN | " وقد استمع إلى البيان الذي أدلى به وزير خارجية يوغوسلافيا، |
L'attitude positive et constructive de la Turquie s'est reflétée dans la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères turc consécutive à celle faite par son homologue grec. | UN | وقد تجلى موقف تركيا اﻹيجابي والبناء في البيان الذي أدلى به وزير خارجية تركيا بعد بيان نظيره اليوناني بفترة وجيزة. |
J'aimerais m'associer pleinement à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, M. Ali Alatas, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأود أن أتشاطر مشاطرة كاملة البيان الذي أدلى به وزير خارجية إندونيسيـا، السيد علــي العطاس، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Je souscris pleinement à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas au nom de l'Union européenne, qui a exposé la position européenne sur les divers problèmes mondiaux et régionaux auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui. | UN | أؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير خارجية هولندا باسم الاتحاد الأوروبي، والذي أعرب فيه عن موقف الاتحاد الأوروبي من شتى التحديات العالمية والإقليمية التي نواجهها اليوم. |
Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères du Mozambique au nom du Groupe africain, ainsi qu'à celle de l'éminent représentant du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويود وفدي أن يعلن عن تأييده للبيان الذي أدلى به وزير خارجية موزامبيق باسم المجموعة الأفريقية، وكذلك البيان الذي أدلى به ممثل المغرب الموقر باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
M. Hong Je-ryong (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait exercer son droit de réponse au sujet de la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée, qui a évoqué la question nucléaire. | UN | السيد هونغ جي - يونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يمارس حقه في الرد على البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية كوريا، والذي أشار بشكل محدد إلى المسألة النووية. |
Déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan à la dixième réunion du Conseil des ministres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, tenue à Porto, au Portugal, le 7 décembre 2002 | UN | البيان الذي أدلى به وزير خارجية أذربيجان في الاجتماع العاشر لمجلس وزراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عُقد في بورتو، بالبرتغال، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Conformément à l'annonce faite par le Ministre des affaires étrangères de Cuba, le 14 septembre 2002, devant l'Assemblée générale, le Gouvernement de la République de Cuba a déposé les instruments d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) le 4 novembre 2002 à Moscou. | UN | بعد الإعلان الذي أدلى به وزير خارجية كوبا في الجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2002، بدأت حكومة جمهورية كوبا في إيداع صكوك للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في موسكو في 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
M. Mehdiyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Je voudrais exercer mon droit de réponse suite à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie le 21 septembre lors du débat général de l'Assemblée générale (voir A/65/PV.6). | UN | السيد مهدييف (أذربيجان) (تكلم بالإنكليزية): أود ممارسة الحق في الرد على البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية أرمينيا في 21 أيلول/سبتمبر في المناقشة العامة للجمعية العامة )انظر A/65/PV.6(. |
M. Díaz Bartolomé (Argentine), exerçant son droit de réponse, réitère la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Argentine devant le Comité spécial, en juin 2010. | UN | 28 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): تكلم ممارساً حق الرد، فأعاد تكرار البيان الذي أدلى به وزير خارجية الأرجنتين أمام اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه 2010. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Algérie lors de la cérémonie de signature de la Convention sur les armes chimiques le 14 janvier 1993 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أقدم إليكم طيه نص البيان الذي أدلى به وزير خارجية الجزائر أثناء حفل التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ )أنظر المرفق(. |
M. Tanç (Turquie) (interprétation de l'anglais) : S'agissant de la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la Grèce antérieurement dans le débat, ma délégation souhaite souligner les points suivants. | UN | السيد تانك )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: فيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية اليونان في وقت سابق من المناقشة، يود وفدي أن يؤكد على النقاط التالية. |
Je voudrais, tout d'abord, associer ma délégation à la déclaration qui a été prononcée par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به وزير خارجية اندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
L'Italie appuie pleinement la déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères de l'Espagne en sa qualité de Président de l'Union européenne et souhaite ajouter les observations suivantes. | UN | تؤيد إيطاليا تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير خارجية اسبانيا بصفته رئيسا للاتحاد اﻷوروبي وتود أن تضيف الاعتبارات التالية. |
M. Mammadov (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour répondre à l'affirmation inexacte faite par le représentant de l'Arménie en réponse à la déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan le 18 septembre. | UN | السيد مامادوف (أذربيجان) (تكلم بالإنكليزية): أتكلم لكي أرد على تحريف الممثل الأرميني في رده على البيان الذي أدلى به وزير خارجية أذربيجان في 18 أيلول/ سبتمبر. |
Ma délégation souscrit à la déclaration prononcée par la Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dans laquelle a été présentée la position du Groupe sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés. | UN | يؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به وزير خارجية جنوب أفريقيا نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين بخصوص موقف المجموعة إزاء استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج بروكسل للعمل لصالح أقل البلدان نموا. |
9. Les participants ont écouté avec des sentiments de sympathie et de solidarité profondes l'émouvante déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٩ - واستمع الاجتماع بمشاعر من التعاطف العميق والتضامن إلى البيان المؤثر الذي أدلى به وزير خارجية البوسنة والهرسك. |