"الذي أعدته السيدة" - Traduction Arabe en Français

    • établi par Mme
        
    • préparé par Mme
        
    • élaboré par Mme
        
    • présenté par Mme
        
    • soumis par Mme
        
    Du fait qu'elle assure le secrétariat de la Commission du développement durable, la Division du développement durable s'est beaucoup intéressée au rapport établi par Mme Ksentini. UN ونظرا لاضطلاع الشعبة بأعمال اﻷمانة المتعلقة بلجنة التنمية المستدامة، فإنها تولي اهتماما خاصا للتقرير الذي أعدته السيدة قسنطيني.
    Sixième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, établi par Mme Halima Embarek Warzazi, en application UN التقرير السادس عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة الذي أعدته السيدة حليمة
    A/51/456 Note du Secrétaire général transmettant le rapport de situation établi par Mme Ofelia Calcetas—Santos, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN A/51/456 مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المؤقت الذي أعدته السيدة أوفيليا كالسيتاس - سانتوس، المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    372. La première lecture du projet révisé de règlement intérieur préparé par Mme Bernard a été entamée et les observations générales formulées ont été communiquées à Mme Bernard qui en tiendrait compte dans le projet révisé devant être présenté à la dix-septième session. UN ٢٧٣ - بدأت القراءة اﻷولى لمشروع النظام الداخلي المنقح الذي أعدته السيدة برنار، وأبديت تعليقات عامة سيجري تقديمها إلى السيدة برنار وستظهر في مشروعها المنقح الذي سيعرض على الدورة السابعة عشرة.
    Comme suite à cette demande, la Commission sera saisie du rapport final sur le terrorisme et les droits de l'homme élaboré par Mme Koufa. UN وتلبية لذلك الطلب، سيكون أمام اللجنة التقرير النهائي الذي أعدته السيدة كوفا عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    Cinquième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes présenté par Mme Halima Embarek Warzazi en application de la résolution 2000/10 de la Sous-Commission UN التقرير الخامس عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته السيدة حليمة مبارك ورزازي عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2000/10
    A/50/456 Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, soumis par Mme Ofelia Calcetas-Santos, Rapporteur spécial, conformément à la résolution 49/210 de l'Assemblée générale UN A/50/456 مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التقرير الذي أعدته السيدة أوفيليا كالسيتاس - سانتوس، المقررة الخاصة عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، عملا بقرار الجمعية العامة ٩٤/٠١٢
    À la présente session, la SousCommission sera saisie du rapport préliminaire établi par Mme Mbonu (E/CN.4/Sub.2/2004/23). UN وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية التقرير المرحلي الذي أعدته السيدة إمبونو (E.CN.4/Sub.2/2004/23).
    Le rapport établi par Mme Tauli-Corpuz offre matière à réflexion, servant ainsi de base pour les discussions de l'Instance sur la question. UN والتقرير الذي أعدته السيدة تولي - كوربوز يوفر أفكارا نيرة يمكن أن تُشكل أساسا جيدا للمناقشة التي يجريها المنتدى في هذا الشأن.
    Avant de terminer, je voudrais souligner l'importance du rapport novateur établi par Mme Graça Machel sur l'impact des conflits armés sur les enfants. Nous sommes heureux de constater que la plupart des recommandations qui figurent dans le rapport sont mises en oeuvre, y compris la création du Bureau du Représentant du Secrétaire général. UN وقبل أن اختتم بياني، أود أن أسلط الضوء على أهمية التقرير الذي أعدته السيدة غراسا ماشيل والذي مثل فتحا كبيرا في مجاله عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال، ويسرنا أن نلاحظ أن معظم التوصيات الواردة في التقرير يجري تنفيذها، بما في ذلك إنشاء مكتب ممثل الأمين العام.
    Sixième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, établi par Mme Halima Embarek Warzazi en application de la résolution 2000/13 de la Sous-Commission UN التقرير السادس عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة الذي أعدته السيدة حليمة مبارك ورزازي عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2001/13
    Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre à l’Assemblée générale, comme elle le lui a demandé dans sa résolution 52/107, en date du 12 décembre 1997, le rapport de situation établi par Mme Ofelia Calcetas-Santos, Rapporteur spécial chargée d’examiner les questions se rapportant à la vente d’enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، التقرير المؤقت الذي أعدته السيدة أوفيليا كالسيتاس - سانتوس، المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    53. M. Joinet a fait observer que la Sous-Commission avait déjà pris de nombreuses initiatives dans le domaine de la justice des mineurs et a rappelé le rapport sur l'application des normes internationales concernant les droits de l'homme des jeunes détenus établi par Mme C. Bautista. UN ٣٥- أشار السيد جوانيه إلى أن عدداً كبيراً من المبادرات سبق أن اتُخذت من جانب اللجنة الفرعية في مجال قضاء اﻷحداث، وذكﱠر بالتقرير المتعلق بتطبيق المعايير الدولية بشأن حقوق اﻹنسان للسجناء اﻷحداث، الذي أعدته السيدة س.
    Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre à l’Assemblée générale, comme elle le lui a demandé dans sa résolution 51/77, du 12 décembre 1996, le rapport de situation établi par Mme Ofelia Calcetas-Santos, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner les questions se rapportant à la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie des enfants. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥/٧٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، التقرير المؤقت الذي أعدته السيدة أوفيليا كالسيتاس - سانتوس، المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة. المرفق
    47. En réponse à cette suggestion, M. Joinet, rappelant que de nombreuses initiatives avaient déjà été prises par la Sous-Commission au sujet de la justice des mineurs, a cité pour mémoire le rapport sur l'application des normes internationales concernant les droits de l'homme dans le cas des jeunes détenus établi par Mme Concepción Bautista. UN ٧٤- ورداً على هذا الاقتراح، ذكﱠر السيد جوانيه بالمبادرات الكثيرة التي سبق أن اتخذتها اللجنة الفرعية في مجال قضاء اﻷحداث، وأشار في هذا الصدد إلى التقرير الذي أعدته السيدة كونسبسيون بوتيستا عن تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين.
    129. À sa cinquantième session, la Sous—Commission était saisie du rapport final établi par Mme McDougall sur la situation en ce qui concerne le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé (E/CN.4/Sub.2/1998/13). UN 129- وسيعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين، التقرير النهائي الذي أعدته السيدة ماكدوغال عن الاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح (E/CN.4/Sub.2/1998/13).
    372. La première lecture du projet révisé de règlement intérieur préparé par Mme Bernard a été entamée et les observations générales formulées ont été communiquées à Mme Bernard qui en tiendrait compte dans le projet révisé devant être présenté à la dix-septième session. UN ٢٧٣ - بدأت القراءة اﻷولى لمشروع النظام الداخلي المنقح الذي أعدته السيدة برنار، وأبديت تعليقات عامة سيجري تقديمها إلى السيدة برنار وستظهر في مشروعها المنقح الذي سيعرض على الدورة السابعة عشرة.
    31. M. SPETH (Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement) souscrit aux observations formulées dans le rapport préparé par Mme Machel, particulièrement lorsque celle-ci proclame que la participation des enfants aux conflits armés est intolérable. UN ٣١ - السيد سبيث )مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(: أعرب عن تأييده للملاحظات التي وردت في التقرير الذي أعدته السيدة ماتشيل، وخصوصا إعلانها أن إقحام اﻷطفال في النزاعات المسلحة أمر لا يمكن السكوت عليه.
    7. Prie le Groupe de travail d'examiner à sa vingttroisième session la version révisée du projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones, élaboré par Mme EricaIrene Daes (E/CN.4/1995/26, annexe); UN 7- ترجو من الفريق العامل أن يستعرض في دورته الثالثة والعشرين المشروع المنقح للمبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بتراث الشعوب الأصلية الذي أعدته السيدة إيريكا - إيرين دايس (E/CN.4/1995/26، المرفق)؛
    - Contribution au rapport du Parlement européen intitulé < < Population et développement : 10 ans après la Conférence internationale sur la population et le développement (Le Caire) > > , présenté par Mme Karin Junker, membre du Parlement européen (2004); UN :: المساهمة في تقرير البرلمان الأوروبي المعنون " السكان والتنمية: عشر سنوات بعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة في القاهرة " ، الذي أعدته السيدة كارين جونكر، عضو البرلمان الأوروبي (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus