II. Observations sur les recommandations du groupe spécial créé par la Commission de statistique | UN | ثانيا ــ ملاحظات على توصيات الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية |
créé par la Commission en 1995 afin d'examiner la place faite aux femmes dans les domaines scientifiques et techniques, le Conseil a travaillé en étroite collaboration avec la Commission. | UN | وأوضحت المتكلمة أن المجلس، الذي أنشأته اللجنة في عام 1995 بغية رصد مسائل العلم والتكنولوجيا المتعلقة بنوع الجنس، ظل يتّصل وينسّق مع اللجنة عن كثب. |
L’action du Groupe de travail créé par le Comité offrait l’espoir que le problème de l’endettement de membres de la communauté diplomatique serait résolu. | UN | وإن الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة يبشر بالخير لحل مشكلة مديونية أعضاء السلك الدبلوماسي. |
Le HCDH aide aussi le groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée ainsi que le Groupe officieux des Amis de la présidence créé par le Comité préparatoire. | UN | وقدمت المفوضية المساعدة كذلك للفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المفتوح العضوية، بالإضافة إلى فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي الذي أنشأته اللجنة التحضيرية. |
Groupe de concordance établi par le Comité spécial | UN | دال - فريق الاتساق اللغوي الذي أنشأته اللجنة المخصصة |
Dans ce contexte, l'UNESCO avait pris en considération les recommandations du groupe d'experts sur l'éthique de l'espace extra-atmosphérique constitué par le Comité à sa quarante-quatrième session qui lui avaient été transmises en 2003. | UN | وفي هذا السياق، وضعت اليونسكو في اعتبارها توصيات فريق الخبراء المعني بأخلاقيات الفضاء الخارجي الذي أنشأته اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، وهي التوصيات التي كانت قد أرسلت إلى اليونسكو في عام 2003. |
L'ONUDI participera aussi aux travaux du Groupe intergouvernemental sur les forêts établi par la Commission à sa troisième session. | UN | وستشارك اليونيدو أيضا في أعمال الفريق الدولي الحكومي المعني بالغابات الذي أنشأته اللجنة في دورتها الثالثة. |
En fait, le Groupe d'experts créé par la Commission préparatoire a présenté un rapport qui a conclu que les opérations d'exploitation minière ne commenceraient certainement pas avant l'année 2010. | UN | والواقع أن فريق الخبراء الذي أنشأته اللجنة التحضيرية قدم تقريرا خلص إلى أن عمليات التعدين التجارية ليس من المرجح أن تبدأ قبل سنة ٢٠١٠. |
Le présent rapport constitue une base de discussion pour le Groupe de travail intersessions créé par la Commission du développement durable à sa première session. | UN | يوفر هذا التقرير نقطة انطلاق لمناقشات الفريق العامل الذي ينعقد فيما بين الدورات الذي أنشأته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى. |
II. Observations sur les recommandations du groupe spécial créé par la Commission | UN | ثانيا - ملاحظات على توصيات الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية |
Poursuivre son système de suivi permanent des recommandations, qui a été créé par la Commission présidentielle des droits de l'homme, inclut la participation de la société civile et permettra au Guatemala de présenter un rapport à moyen terme sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations qui lui ont été adressées. | UN | الاستمرار في نظامها الدائم لمتابعة التوصيات الذي أنشأته اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، وهو يشمل مشاركة المجتمع المدني وسيسمح بتقديم تقرير لمنتصف المدة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة. |
La délégation de la Tanzanie a participé activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée créé par le Comité à cette fin, et elle se félicite de la poursuite de la consolidation du travail accompli par le Comité au cours de l'année écoulée. | UN | ولقد شارك وفد تنزانيا بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته اللجنة لهذا الغرض، ويسعده ما تحقق خلال العام الماضي من الزيادة في تركيز أعمال اللجنة. |
27. Le Groupe de travail sur l'exigibilité des créances a été créé par le Comité en avril 1991 pour examiner tous les aspects du problème. | UN | ٢٧ - خُول الفريق العامل المعني بالمديونية الذي أنشأته اللجنة في شهر نيسان/ابريل ١٩٩١ ولاية النظر في جميع أوجه المشكلة. |
Le groupe de travail Gouvernance du CIC (créé par le Comité en 2007) a décidé de conserver la structure de gouvernance actuelle du Comité, bien que des amendements mineurs aux Statuts aient été adoptés. | UN | وقرر الفريق العامل المعني بالحوكمة الذي أنشأته اللجنة في عام 2007 الإبقاء على هيكلها الإداري الحالي، على الرغم من اعتماد تعديلات طفيفة على نظامها التأسيسي. |
Le BSCI et le groupe de travail créé par le Comité exécutif pour les affaires humanitaires sont invités à poursuivre l'action menée pour faire appliquer toutes les dispositions de la circulaire du Secrétaire général. | UN | وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية والفريق العامل الذي أنشأته اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية يشجعان على متابعة جهودهما صوب التنفيذ الكامل لنشرة الأمين العام. |
En septembre et en octobre 2006, le HautCommissariat a participé aux travaux du groupe de rédaction établi par le Comité spécial pour veiller à la cohérence des six versions linguistiques de la nouvelle Convention, y compris sur le plan technique. | UN | واشتركت المفوضية في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2006 في فريق الصياغة الذي أنشأته اللجنة المخصصة بغية التأكد من أن نصوص الاتفاقية الجديدة الموضوعة باللغات الست متماسكة تقنياً ومتناسقة. |
3. Prend note avec satisfaction du travail accompli par le groupe de travail constitué par le Comité pour élaborer et mettre au point le rapport susmentionné ; | UN | 3 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة لإعداد التقرير المذكور أعلاه ووضعه في صيغته النهائية؛ |
Elle accueille favorablement la décision de la Commission de dissocier l'élément mobilité de l'élément sujétion et de découpler l'un et l'autre du barème des traitements de base minima et compte sur le fait que le groupe de travail établi par la Commission proposera de nouvelles modalités propres à encourager la mobilité. | UN | وتابع يقول بأنه يؤيد قرار اللجنة القاضي بالفصل بين بدل التنقل وبدل المشقة، وفصلهما معا عن جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، ويعول على الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة ليقترح طرائق جديدة لتشجيع التنقل. |
Se félicitant également des progrès accomplis par le Groupe de travail chargé par le Comité spécial d'établir un projet de texte qui servira de base de négociation sur un projet de convention au Comité spécial, en tenant compte de toutes les contributions, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز داخل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على إعداد مشروع اتفاقية في اللجنة المخصصة، مع أخذ جميع المساهمات في الاعتبار، |
Dans cette perspective, il s'est félicité des progrès réalisés à sa première session par le groupe de travail chargé par la Commission des droits de l'homme d'examiner le projet de protocole facultatif. | UN | وفي هذا الصدد رحبت بالتقدم المحرز في الدورة اﻷولى للفريق العامل المعني بوضع البروتوكول الاختياري، الذي أنشأته اللجنة. |
À la Conférence d'examen et de prorogation du TNP en 1995, les travaux du Comité Zangger ont de nouveau été mentionnés par la Grande Commission II, plus précisément par le groupe de travail chargé par elle d'examiner les questions de contrôle des exportations. | UN | 22 - وفي مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، أشير أيضا إلى أعمال لجنة زانغر في اللجنة الرئيسية الثانية، وعلى نحو أكثر تحديدا، في الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الرئيسية الثانية للنظر في المسائل المتعلقة بضوابط التصدير. |
La Commission sera saisie du rapport final du groupe des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle, groupe qu'elle a créé à sa quarante-deuxième session. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير النهائي لفريق أصدقاء الرئيس المعني بتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، الذي أنشأته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين. |
Le groupe de travail constitué par la Commission avait conclu que, si renforcer l'infrastructure nationale de l'information et participer à l'infrastructure mondiale de l'information coûtait cher, s'en abstenir reviendrait probablement encore plus cher. | UN | وخلص الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة إلى أنه إذا كانت تكاليف بناء الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والانضمام إلى الهياكل الأساسية العالمية للمعلومات مرتفعة فإن تكاليف عدم القيام بذلك هي على الأرجح أشد ارتفاعاً بكثير. |
Lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP en 1995, les travaux du Comité Zangger ont été également mentionnés à la Grande Commission II et, plus précisément, au groupe de travail établi par cette commission afin d'examiner les questions concernant le contrôle des exportations. | UN | 23 - وفي مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، أشير إلى أعمال لجنة زانغر أيضا في اللجنة الرئيسية الثانية، وعلى نحو أكثر تحديدا، في الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الرئيسية الثانية للنظر في المسائل المتعلقة بضوابط التصدير. |