Le deuxième point que je voudrais aborder concerne l'éducation. | UN | والموضوع الآخر الذي أود أن أتطرق إليه هو التعليم. |
Le troisième aspect que je voudrais aborder est la capacité d'alerte rapide. | UN | الجانب الثالث الذي أود أن أتطرق إليه هو قدرة الإنذار المبكر. |
Un autre aspect que je voudrais souligner est la dimension régionale de l'Alliance des civilisations. | UN | والجانب الآخر الذي أود أن أبرزه هو البعد الإقليمي لتحالف الحضارات. |
Comme je l'ai dit, l'aspect principal que je souhaite aborder est celui de l'égalité des sexes. | UN | وكما قلت، فإن الجانب الرئيسي الذي أود أن أتناوله هو البعد الجنساني. |
L'autre question que je souhaite évoquer relève de la science et de la technologie marines. | UN | والمجال التالي الذي أود أن أتطرق إليه هو العلوم البحرية والتكنولوجيا. |
Le Kenya a fait la proposition suivante, dont je voudrais faire part ici à l'Assemblée générale. | UN | وطرحت كينيا الاقتراح التالي الذي أود أن أتشاطره مع الجمعية العامة. |
Le deuxième défi que je voudrais aborder est celui du trafic de drogues et de la criminalité transnationale organisée. | UN | أما التحدي الثاني الذي أود أن أتطرق إليه فهو الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية المنظمة. |
Enfin, le troisième défi que je voudrais évoquer est celui que représentent les changements climatiques. | UN | والتحدي الثالث الذي أود أن أشير إليه هو تغير المناخ. |
C'est dans ce contexte que je voudrais présenter nos vues sur la question des garanties négatives de sécurité. | UN | هذا هو السياق الذي أود أن أعرض فيه وجهات نظرنا بشأن قضية ضمانات الأمن السلبية. |
Il est un dernier progrès — et non des moindres — que je voudrais évoquer aujourd'hui de vive voix devant vous. | UN | وأخيراً، هذا هو آخر التحولات الايجابية الذي أود أن أتحدث عنه بصوت عال وبوضوح، ولكنه بأي حال ليس أقلها أهمية. |
Le deuxième aspect du développement social que je voudrais mentionner ici est celui relatif à l'éducation, à l'enseignement, à la recherche scientifique et à la formation professionnelle. | UN | والجانب الثاني للتنمية الاجتماعية الذي أود أن أتناوله يتعلق بالتعليم، والتدريس، والبحث العلمي والتدريب المهني. |
Ce sont les deux piliers d'une nouvelle éthique internationale que je voudrais évoquer aujourd'hui. | UN | إن هاتين هما عِمادتا الخُلُق الدولي الجديد الذي أود أن أدعو إليه اليوم. |
Le deuxième domaine que je voudrais évoquer est la contribution du transfert de technologies nucléaires aux fins du développement. | UN | والميدان الثاني الذي أود أن أركز عليه يتعلق باﻹسهام في نقل التكنولوجيا النووية من أجل التنمية. |
Le deuxième défi que je voudrais relever concerne les changements climatiques. | UN | أما التحدي الثاني الذي أود أن أذكره فهو تغير المناخ. |
La deuxième question que je voudrais poser est la suivante : pourquoi n'est-il pas possible d'adapter la technologie utilisée dans les opérations militaires pour l'ouverture des champs de mines aux projets de déminage humanitaire? | UN | والسؤال الثاني الذي أود أن أطرحه هو: لماذا لم يمكن حتى اﻵن تكييف التكنولوجيا المستخدمة في العمليات العسكرية لاختراق حقول اﻷلغام على المشاريع اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام؟ |
Le deuxième objectif prioritaire que je souhaite vous proposer consiste à favoriser l'intégration sociale. | UN | ويتمثل الهدف الثاني ذو اﻷولوية، الذي أود أن اقترحه عليكم في تشجيع التكامل واﻹندماج الاجتماعي. |
La dernière question que je souhaite aborder concerne la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | والموضوع الأخير الذي أود أن أذكره هو إنشاء الصندوق المركزي الدائر للطوارئ. |
La troisième disposition que je souhaite mentionner est celle qui préconise d'utiliser la pratique des débats interactifs et des tables rondes ou de l'étendre à toutes les grandes commissions, à partir de la cinquante-neuvième session. | UN | والحكم الثالث الذي أود أن أشير إليه هو الحكم الذي يأذن لجميع اللجان الرئيسية بإجراء مناقشات تفاعلية وأخرى متخصصة أو التوسع فيها، اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين. |
Un autre aspect que je souhaite mettre en exergue est l'importance de l'emploi des nouvelles technologies de l'information et de la communication, ainsi que de la recherche en biotechnologie et dans d'autres disciplines scientifiques. | UN | والبعد الآخر الذي أود أن أتطرق إليه هو أهمية التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات وبحوث التكنولوجيا الحيوية والبحوث العلمية الأخرى. |
Le troisième pilier dont je voudrais parler est la garantie du bien-être de chaque citoyen de la communauté mondiale. | UN | والعماد الثالث الذي أود أن أشير إليه هو ضمان رفاه كل فرد من أفراد المجتمع العالمي. |
M'inspirant du " Bosnian Women's Initiative Fund " , dont je voudrais remercier le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, j'envisage une nouvelle initiative pour aider les femmes et les enfants ayant survécu au génocide au Rwanda. | UN | وأفكر اﻵن بعد صندوق المبادرة المتعلق بالنساء البوسنيات، الذي أود أن أشكر حكومة الولايات المتحدة عليه، في مبادرة جديدة لمساعدة النساء واﻷطفال الباقين على قيد الحياة بعد اﻹبادة الجماعية في رواندا. |
Il ne me reste plus qu'à passer le flambeau à mon collègue et ami brésilien, l'Ambassadeur Amorim, que je tiens à assurer de mon appui. | UN | ولا يسعني الآن سوى أن أسلم الراية إلى زميلي وصديقي سفير البرازيل السيد أموريم، الذي أود أن أؤكد له دعمي. |