"الذي أوصت به" - Traduction Arabe en Français

    • recommandé par
        
    • recom-mandé par
        
    • comme le lui avait recommandé
        
    • recommandée par
        
    • recom- mandé par
        
    • l'a recommandé
        
    • selon la recommandation
        
    • sur la
        
    • recommandés par
        
    • la recommandation du
        
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 6 de son rapport. UN تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٦ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée adopte aussi le projet de décision recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 13 du même rapport. UN واعتمدت الجمعية أيضا مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة 13 من التقرير ذاته.
    Nous allons maintenant examiner le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son rapport. UN سنشرع الآن في النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة 11 من التقرير.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de décision II qui a été recommandé par la Troisième Commission? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع المقرر الثاني، الذي أوصت به اللجنة الثالثة؟
    L’Assemblée générale adopte le projet de décision recom-mandé par la Troisième Commission au paragraphe 14 du même rapport. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة ١٤ من نفس التقرير.
    Le HCDH demande donc au Gouvernement d'accorder une attention particulière au programme de réparation recommandé par la Commission Vérité et Réconciliation. UN لذلك تدعو المفوضية الحكومة إلى إيلاء العناية الواجبة لبرنامج التعويضات الذي أوصت به لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    L'Assemblée générale procède au vote sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 10 de son rapport. UN شرعت الجمعية العامة في البت في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة 10 من تقريرها.
    recommandé par la Troisième Commission dans son rapport UN القرار الثاني الذي أوصت به اللجنة الثالثة في قرارها
    Nous allons maintenant examiner le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs dans son premier rapport. UN سنبدأ اﻵن النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في تقريرها اﻷول.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 9 de ce rapport. UN وتبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٩ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 11 de ce rapport. UN وستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ١١ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 8 de ce rapport. UN وستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٨ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 7 de ce rapport. UN ستبث الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٧ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 9 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٩ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 12 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ١٢ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 6 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٦ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 10 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ١٠ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va maintenant prendre une décision sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 8 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٨ من ذلك التقرير.
    L’Assemblée générale adopte le projet de décision recom-mandé par la Troisième Commission au paragraphe 11 du même rapport. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة ١١ من نفس التقرير.
    54. À sa 42e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision 6, intitulé " Décennie internationale des populations autochtones " , comme le lui avait recommandé la Commission des droits de l'homme (E/1994/24, chap. I, sect. B). UN ٥٤ - في الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر ٦، المعنون " العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم " ، الذي أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان )E/1994/24، الفصل اﻷول، الفرع باء.
    L'approche décentralisée recommandée par la mission et les structures institutionnelles initiales de gestion du programme ont ainsi été adoptées et développées. UN وأسفر ذلك عن اعتماد النهج اللامركزي الذي أوصت به البعثة وزيادة تفصيله، ووضع هياكل مؤسسية أولية ﻹدارة البرنامج.
    L’Assemblée générale adopte le projet de décision recom- mandé par la Cinquième Commission au paragraphe 7 de la Partie I de son rapport (A/53/464). UN اعتمدت الجمعية العامــة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٧ من الجــزء اﻷول من تقريرهــا )A/53/464(.
    Comme la mission d'évaluation des besoins liés aux élections l'a recommandé, l'Organisation est en passe de constituer une équipe électorale intégrée sous la direction de la MINUSS. UN وعلى النحو الذي أوصت به بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية، تعمل الأمم المتحدة على إنشاء فريق انتخابي متكامل يوضع تحت قيادة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.
    Des améliorations significatives ont été faites dans la collecte des données sur les minorités ethniques et une institution nationale des droits de l'homme est en train d'être créée selon la recommandation du Comité. UN وقد حدث تحسُّن هام في جمع البيانات بشأن الأقليات العرقية ويجري إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    sur la base de la décision prise par la Cinquième Commission, l'Assemblée générale plénière est en mesure de se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la grande commission en tenant compte de la recommandation de la Cinquième Commission. UN وبعد أن تكون الجمعية العامة في جلستها العامة قد تزودت بقرار اللجنة الخامسة، تستطيع أن تتصرف وفقا لما يلزم بشأن مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الرئيسية، آخذة في الحسبان توصية اللجنة الخامسة.
    Le niveau de vaccination depuis 1997 va au-delà des 95 % de tous les résidents recommandés par l'OMS. UN وقد ارتفع معدل التحصين منذ عام 1997 عن المعدل الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية وهو 95 في المائة لجميع السكان.
    Dans l'ensemble, elle est favorable à l'allocation d'un montant de 63 millions de dollars conformément à la recommandation du Comité. UN وهو يتفق بصفة عامة مع تخصيص مبلغ 63 مليون دولار الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus