"الذي أُعد عملا" - Traduction Arabe en Français

    • établi en application
        
    • établi conformément
        
    c) Rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur ses activités, établi en application de la résolution 39/125 de l’Assemblée générale (A/54/225, annexe); UN )ج( تقرير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة عن أنشطته، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة ٣٩/١٢٥ )A/54/225، المرفق(؛
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général établi en application de sa résolution 64/179; UN 1 - تأخذ علما مع التقدير بتقرير الأمين العام الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 64/179()؛
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 46/1 de la Commission du développement social, définit un cadre stratégique d'exécution en vue de l'application, jusqu'en 2012, du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN يُعرض هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار لجنة التنمية الاجتماعية 46/1، إطارا استراتيجيا لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة حتى عام 2012. المحتويات
    établi conformément à la résolution 61/182 de l'Assemblée générale du 20 décembre 2006, le présent rapport décrit les activités de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, notamment les programmes et activités qu'il a mis au point pour appuyer les pays de la région dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN يصف هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 61/182 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، عمليات المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بما في ذلك برامجه وأنشطته الموضوعية الرامية إلى دعم بلدان المنطقة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le présent rapport, établi en application des dispositions de la résolution 1612 (2005) et de la résolution 1882 (2009), est le deuxième rapport présenté au Conseil sur la situation des enfants et les conflits armés en Afghanistan. UN أولا - مقدمة 1 - هذا التقرير الذي أُعد عملا بقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009) هو التقرير القطري الثاني عن حالة الأطفال والنزاع المسلح في أفغانستان.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 1996/2 du Conseil économique et social, rend compte des tendances démographiques à l'échelle mondiale, à l'échelle des grandes régions, des groupes de développement et pour certains pays. UN يوفر هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/2، استعراضا للاتجاهات الديمغرافية في العالم، بمناطقه الرئيسية وفئاته المصنفة على أساس التنمية وفي بلدان مختارة.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل، إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la résolution 39/125 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1984. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل، إلى الجمعية العامة التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 67/124 B de l'Assemblée générale, passe en revue les principales activités menées par le Département de l'information entre juillet 2012 et février 2013 pour promouvoir l'action de l'ONU auprès du public dans le monde entier par l'entremise de ses services de communication stratégique. UN يقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 67/124 باء، موجزا لأوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من تموز/يوليه 2012 إلى شباط/فبراير 2013 في الترويج لأعمال الأمم المتحدة لدى الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق خدمات الاتصالات الاستراتيجية التي تقدمهـا.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 68/86 A de l'Assemblée générale, passe en revue les principales activités menées par le Département de l'information entre septembre 2013 et février 2014 pour promouvoir l'action de l'ONU auprès du public dans le monde entier par l'entremise de ses services de communication stratégique. UN يقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 68/86 ألف، موجزا لأوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من أيلول/سبتمبر 2013 إلى شباط/فبراير 2014 في الترويج لأعمال الأمم المتحدة لدى الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق خدمات الاتصالات الاستراتيجية التي تقدمهـا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le cinquième rapport que la Commission d'enquête internationale indépendante a établi en application des résolutions 1595 (2005), 1636 (2005), 1644 (2005) et 1686 (2006) du Conseil (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الخامس للجنة التحقيق الدولية المستقلة، الذي أُعد عملا بقرارات مجلس الأمن 1595 (2005) و 1636 (2005) و 1644 (2005) و 1686 (2006).
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à l'Assemblée générale le rapport de l'Organisation mondiale de la santé sur l'intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde, établi en application de la résolution 60/35 de l'Assemblée en date du 30 novembre 2005. UN يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير منظمة الصحة العالمية عن تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 60/35 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le onzième rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante, qui a été établi en application des résolutions 1595 (2005), 1636 (2005), 1644 (2005), 1686 (2006), 1748 (2007) et 1815 (2008) du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الحادي عشر للجنة التحقيق الدولية المستقلة الذي أُعد عملا بقرارات مجلس الأمن 1595 (2005) و 1636 (2005) و 1644 (2005) و 1686 (2006) و 1748 (2007) و 1815 (2008).
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, porte sur la période allant du 1er janvier 2006 au 30 mai 2007. UN 1 - يغطي هذا التقرير، الذي أُعد عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 30 أيار/مايو 2007.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport que la Commission d'enquête internationale indépendante a établi en application des résolutions 1595 (2005) et 1636 (2005) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة ( " اللجنة " ) الذي أُعد عملا بالقرارين 1595 (2005) و 1636 (2005) (انظر المرفق).
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 59/227 de l'Assemblée générale, rend compte des dernières mesures prises par les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les grands groupes pour progresser dans la mise en œuvre des buts et objectifs du développement durable, y compris par le biais de partenariats dans ce domaine. UN يُقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 59/227؛ أحدث المعلومات المتوفرة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمضي قدما في تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Pakistan établi en application de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité, conformément aux directives établies par le Comité (voir annexe). UN وأرفق طيه تقرير باكستان الذي أُعد عملا بقرار مجلس الأمن 1455 (2003)، وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة (انظر المرفق).
    4. Dans un esprit de coopération et de coordination, le Groupe de travail a également tenu compte du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/1997/57), établi en application de la résolution 1996/72 de la Commission des droits de l'homme. UN ٤- والفريق العامل قد راعى كذلك، بروح من التعاون والتنسيق، تقرير المقرر الخاص الذي أُعد عملا بالقرار ٦٩٩١/٢٧ الصادر عن لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1997/57(.
    Le présent rapport, établi en application de la résolution 2009/15 du Conseil économique et social, formule des propositions de thèmes prioritaires pour la Commission et donne des informations visant à faciliter le débat au cours duquel la Commission envisagera la possibilité de procéder, en 2015, à un examen et à une évaluation de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN يقدِّم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/15 مقترحات للمواضيع ذات الأولوية للدورات المقبلة للجنة كما يوفّر معلومات من أجل تيسير قيام اللجنة بمناقشة إمكانية إجراء استعراض وتقييم لإعلان ومنهاج عمل بيجين في عام 2015.
    J'ai l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport de la Conférence de signature, par des personnalités politiques de haut rang, de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui a été établi conformément à la résolution 58/4 de l'Assemblée générale en date du 31 octobre 2003, et ce pour information et suite à donner, en particulier en vue d'appuyer l'entrée en vigueur rapide de la Convention. UN يشرّفني أن أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، للعلم والمتابعة، تقرير المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لغرض التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، لا سيما بهدف دعم بدء نفاذ الاتفاقية في موعد مبكّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus