"الذي اتخذه الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • prise par le Groupe
        
    • adoptée par le Groupe
        
    • prises par le Groupe
        
    • que le Groupe
        
    • qu'il avait prise
        
    Tenant compte de la décision prise par le Groupe directeur de la Conférence de créer un groupe de travail pour examiner la question du suivi de la Conférence, UN وإذ تأخذ في الحسبان القرار الذي اتخذه الفريق التوجيهي للمؤتمر بإنشاء فريق عامل لمعالجة مسألة متابعة المؤتمر،
    Il a en outre rappelé la décision prise par le Groupe de travail à sa précédente session dans laquelle il indiquait que les institutions publiques ne devaient pas être basées sur des critères ethniques et que dans les structures de gouvernement local, il fallait tenir compte du rôle des multiples identités contribuant à des communautés ethniques ouvertes. UN كما أشار إلى القرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته السابقة بعدم جعل المؤسسات العامة قائمة على معايير عرقية، وبأن تعترف الحكومات المحلية بما لتعدد الهويات من دور في الاسهام في مجتمعات عرقية منفتحة.
    Ces représentants se sont toutefois déclarés préoccupés par la décision prise par le Groupe de travail en 1997 en vue de classer les affaires qu'il estimait ne plus être en mesure de contribuer à élucider, en particulier celles pour lesquelles la source a cessé d'exister ou pour lesquelles la famille ne souhaitait pas poursuivre les recherches. UN ولكنهم أعربوا عن قلقهم إزاء القرار الذي اتخذه الفريق العامل في عام 1997 بأن يتوقف عن النظر في الحالات التي يرى فيها أنه لم يعد بإمكانه القيام بدور مفيد في محاولة استجلائها، خاصة إذا لم يعد المصدر موجوداً، أو في الحالات التي لم تعد فيها الأسرة مهتمة بمتابعة القضية.
    52. M. Jacquet (France) déclare que la proposition mexicaine viendrait contredire la position adoptée par le Groupe de travail après une réflexion approfondie; par conséquent, cette proposition ne devrait pas être examinée. UN 52 - السيد جاكيه (فرنسا): قال إن اقتراح المكسيك سيؤدي إلى عكس الموقف الذي اتخذه الفريق العامل بعد تفكير دقيق، ولذا ينبغي ألا ينظر فيه.
    Mesures prises par le Groupe de travail UN الإجراء المباشر الذي اتخذه الفريق العامل
    M. Murai appuie la décision prise par le Groupe de travail de confier à M. Shinya Murase le soin de faire une étude sur la faisabilité de travaux futurs consacrés aux ressources de pétrole et de gaz. UN وأعرب عن تأييده للقرار الذي اتخذه الفريق العامل في أن يُعهد إلى السيد شينيا موراس بمسؤولية إعداد دراسة عن جدوى أي عمل في المستقبل بشأن النفط والغاز.
    Cette condition était conforme à une décision de principe prise par le Groupe de travail selon laquelle les transporteurs routiers ne devraient généralement pas être assimilés à des parties exécutantes maritimes. UN وهذا التقييد متوافق مع القرار السياساتي الذي اتخذه الفريق العامل بأنه لا تنبغي المساواة عموما بين الناقلين على الطرق البرية والأطراف المنفّذة البحرية.
    Cette première évaluation corroborait la décision prise par le Groupe de travail d'établir un nouveau questionnaire mieux ciblé pour recueillir des renseignements à la fois pratiques et statistiques. UN وأشار إلى أن هذا التقييم اﻷولي يعزز أهمية القرار الذي اتخذه الفريق العامل بوضع استبيان أكثر تركيزا وطلب معلومات ذات طابع عملي/إحصائي.
    307. Comme suite à la décision prise par le Groupe de travail à sa soixante-dix-huitième session, une demande de visite a été adressée au Gouvernement nicaraguayen le 23 mai 2006 dans le cadre d'une initiative portant sur quatre pays d'Amérique centrale. UN 307- تبعاً للقرار الذي اتخذه الفريق العامل في الدورة الثامنة والسبعين، أُرسل طلب إلى حكومة نيكاراغوا في 23 أيار/مايو 2006 لزيارة البلد في إطار المبادرة التي قامت بها أربعة بلدان في أمريكا الوسطى.
    [B2] Des informations supplémentaires demeurent nécessaires sur: i) la décision prise par le Groupe interministériel concernant la forme qu'aura la nouvelle institution nationale des droits de l'homme; ii) le mandat précis, les objectifs, les activités et les mécanismes de surveillance de la nouvelle institution. UN [باء 2] لا تزال هناك حاجة إلى معلومات إضافية بشأن: `1` القرار الذي اتخذه الفريق الوزاري فيما يتعلق بالشكل الذي ستكون عليه المؤسسة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان؛ `2` الولاية المحدَّدة للمؤسسة الجديدة، وأهدافها، وأنشطتها وآليات الإشراف التابعة لها.
    Enver Hoxhaj a déclaré que la décision prise par le Groupe de pilotage international de mettre fin à l'indépendance supervisée du Kosovo représentait une avancée majeure qui ouvrait la voie à l'édification d'une nation souveraine à part entière. UN 69 - ووصف أنور خوجة القرار الذي اتخذه الفريق التوجيهي الدولي بإنهاء مرحلة " استقلال كوسوفو تحت الإشراف " بأنه يمثل معلمًا رئيسيًا أعلن عن ميلاد كوسوفو دولةً كاملة السيادة.
    [B2] Des informations supplémentaires demeurent nécessaires sur: i) la décision prise par le Groupe interministériel concernant la forme qu'aura la nouvelle institution nationale des droits de l'homme; ii) le mandat précis, les objectifs, les activités et les mécanismes de surveillance de la nouvelle institution. UN [باء2] لا تزال هناك حاجة إلى معلومات إضافية بشأن : `1` القرار الذي اتخذه الفريق الوزاري فيما يتعلق بالشكل الذي ستكون عليه المؤسسة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان؛ `2` الولاية المحدَّدة للمؤسسة الجديدة، وأهدافها، وأنشطتها وآليات الإشراف التابعة لها.
    52. Étant donné la décision prise par le Groupe de travail concernant les recommandations 99 et 100, il a été convenu de supprimer les références à ces recommandations apparaissant dans la recommandation 101. UN 52- ونظرا للقرار الذي اتخذه الفريق العامل فيما يتعلق بالتوصيتين (99) و(100)، اتفق على حذف الاشارات إلى هاتين التوصيتين في التوصية (101).
    6. Fait sienne la décision prise par le Groupe de travail, à la suite des préoccupations exprimées par certaines organisations autochtones, de ne pas adopter de décision finale à l'égard de cette invitation avant d'avoir reçu à sa dix—septième session les résultats des consultations menées au sein des communautés autochtones sur cette question; UN ٦- تؤيد القرار الذي اتخذه الفريق العامل، في ضوء أوجه القلق التي أبداها عدد من منظمات الشعوب اﻷصلية، بعدم اتخاذ قرار نهائي بشأن الدعوة إلى أن يتلقى معلومات في دورته السابعة عشرة عن نتائج المشاورات التي تجريها هذه المنظمات مع مجتمعاتها بشأن هذه القضية؛
    5. Conformément à une décision prise par le Groupe de travail spécial sur l'efficacité commerciale à sa troisième session, un comité préparatoire du Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale a été réuni du 27 juin au 1er juillet 1994. UN ٥- وعملا بالمقرر الذي اتخذه الفريق العامل المخصص للكفاءة في التجارة في دورته الثالثة، اجتمعت لجنة تحضيرية لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة خلال الفترة من ٢٧ حزيران/يونيه إلى ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    2. Les modalités financières pour les projets futurs ont été révisées conformément à la décision prise par le Groupe consultatif mixte des politiques à l'issue d'une série de longues discussions qu'il a tenues en 1994 et 1995 avec le Bureau des affaires juridiques de l'ONU. UN ٢ - نُقحت الطرائق المالية المتعلقة بالمشاريع المقبلة وفقا للقرار الذي اتخذه الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات عقب سلسلة من المناقشات الطويلة التي جرت في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بين الفريق ومكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    En conclusion, le sujet relatif à la responsabilité des organisations internationales semble être de ceux qui se prêtent tout particulièrement à une inscription rapide à l'ordre du jour de la Commission. Telle a été, du reste, la position prise par le Groupe de travail sur le programme de travail à long terme en 1998 et dont la Commission a pris note (Rapport précédent, A/53/10, par. 554, p. 236). UN خلاصة القول إن موضوع مسؤولية المنظمات الدولية يبدو من المواضيع اللائقة بصفة خاصة لأن تدرج سريعاً في جدول أعمال اللجنة وكان هذا في الواقع هو الموقف الذي اتخذه الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل في عام 1998 والذي أحاطت اللجنة علماً به (التقرير السابق، A/53/10، الفقرة 554، الصفحة 203).
    17. Dans sa résolution 2003/29, la SousCommission a pris note de la décision, adoptée par le Groupe de travail à sa vingt et unième session, d'inscrire à son ordre du jour un alinéa intitulé < < Projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones > > . UN 17- أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2003/29، بالقرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين بتضمين جدول أعماله بنداً فرعياً بعنوان " مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .
    19. La Sous-Commission, dans sa résolution 2003/29, a pris note de la décision, adoptée par le Groupe de travail à sa vingt et unième session, d'inscrire à son ordre du jour un alinéa intitulé < < Projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones > > . UN 19- أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2003/29، بالمقرر الذي اتخذه الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين بتضمين جدول أعماله بنداً فرعياً بعنوان " مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .
    Mesures prises par le Groupe de travail lui-même UN الإجراء المباشر الذي اتخذه الفريق العامل
    7. Le Groupe sait gré au Gouvernement de sa réponse très complète et constate également que des informations complètes ont été communiquées promptement à la suite de l'action urgente que le Groupe a entreprise dès qu'il a eu connaissance de l'arrestation. UN 7- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على ردها الشامل للغاية، ويلاحظ أيضاً أنها وافته على وجه السرعة بمعلومات كاملة رداً على الأجراء العاجل الذي اتخذه الفريق حالما علم بالتوقيف.
    c) De supprimer du paragraphe 2 l'indication du nombre de jours, en fournissant des explications appropriées dans le Guide, conformément à la décision qu'il avait prise sur la même question à propos de l'article 59-1 b) (voir par. 259 cidessus); UN (ج) حذف الإشارة إلى عدد محدد من الأيام في الفقرة (2)، مع تقديم شرح مناسب في الدليل، وفقا للقرار الذي اتخذه الفريق العامل بشأن المسألة نفسها اقترانا بالمادة 59 (1) (ب) (انظر الفقرة 259 أعلاه)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus