"الذي اختفى" - Traduction Arabe en Français

    • qui a disparu
        
    • qui avait disparu
        
    • ayant disparu
        
    • porté disparu
        
    • qui a vécu caché
        
    • disparaît
        
    • où il a disparu
        
    Le flic de l'IGS qui a disparu. Vous le connaissez ? Open Subtitles شرطي الشؤون الداخليّة الذي اختفى في فصل الشتاء الماضي.
    Un autre cas concerne le Président du Parlement tchétchène de la Fédération de Russie qui a disparu en septembre 2000. UN وهناك حالة أخرى تتعلق برئيس مجلس نواب الشيشان في الاتحاد الروسي الذي اختفى في أيلول/سبتمبر 2000.
    L'une d'elles est un prêtre jésuite, le père Paolo Dall'Oglio, qui a disparu à Raqqa, le 28 janvier. UN ومن بين هؤلاء الأشخاص راهب يسوعي هو الأب باولو دالوليو الذي اختفى في مدينة الرقة في 28 كانون الثاني/يناير.
    Il souhaiterait également en savoir plus sur le sort du souspréfet qui avait disparu pendant les années 90 et sur les mesures que prend le Gouvernement pour lutter contre la torture, dont on dit qu'elle est souvent pratiquée par la police et la gendarmerie pendant les interrogatoires. UN وقال إنه يود أيضاً معرفة المزيد عن مصير نائب العمدة الذي اختفى خلال التسعينات، وعما تتخذه الحكومة من تدابير لمكافحة التعذيب الذي يقال إنه يمارس عادة من قبل عناصر الشرطة والدرك أثناء الاستجوابات.
    À une occasion au moins de l'uranium ayant disparu de l'Institut pourrait être tombé entre les mains de terroristes. UN وفي مناسبة واحدة على الأقل، كان من الممكن أن يقع اليورانيوم الذي اختفى من المعهد في أيدي الإرهابيين.
    106. À l'expiration du délai établi en vertu de la règle des six mois (voir par. 12), le Groupe de travail a considéré comme éclairci le cas d'un homme porté disparu à Ipatinga en 1992. UN 106- بعد انقضاء مهلة الستة أشهر (انظر الفقرة 11)، قرر الفريق العامل توضيح الحالة التي لم يبت فيها بعد بالرجل الذي اختفى في إباتنغا في عام 1992.
    La famille de cette femme a par la suite déclaré vengeance contre le requérant qui a vécu caché après sa libération. UN وبعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه.
    Le deuxième est celui de Faustin Sosso, qui a disparu en août 2006 après avoir été emmené par des membres de la Garde républicaine. UN وتتعلق الحالة الثانية بفوستين سوسو الذي اختفى في آب/أغسطس 2006 بعد أن ألقى عناصر من الحرس الجمهوري القبض عليه.
    Je veux dire, y'a des gens du coin qui ont besoin de travail. Un garçon qui a disparu il y a deux mois a été aperçu dans les environs, donc nous interrogeons les gens du coin. Open Subtitles أنا أقصد , أن هناك أشخاص حولنا بحاجه لوظائف الصبى الذي اختفى منذ شهرين
    Le gars qui a disparu en rentrant de Las Vegas. Open Subtitles هذا الرجل الذي اختفى تماما القيادة مرة أخرى من فيغاس.
    C'est le drapeau qui a disparu de la bibliothèque l'an dernier. Open Subtitles يبدو أنه العلم الذي اختفى من المكتبة العامة السنة الماضية
    Je t'ai cherché partout. Tu cherches encore la coke qui a disparu Open Subtitles كنت أبحث عنك، هل مازلت تبحث عن ذلك الكوكايين الذي اختفى أثناء حمام الدم الذي حدث في الميناء أمس؟
    L'inspecteur de l'IGS qui a disparu en février. Open Subtitles محقّق الشّئون الدّاخليّة الذي اختفى في فبراير الماضي.
    Mme Gaitan de Pombo évoque en particulier le cas de M. Aziz al Sayyid Jassem, qui a disparu en 1991 et qui était fort connu dans les milieux universitaires pour ce qu'il écrivait au sujet des droits de la femme. UN وأشارت بوجه خاص إلى حالة السيد عزيز السيد جاسم، الذي اختفى في عام ١٩٩١ وكان معروفا جيدا في اﻷوساط اﻷكاديمية بكتاباته عن حقوق المرأة.
    Il concerne Nouaman Meziche, qui a disparu de l'aéroport Houari Boumediene le 5 janvier 2006. UN وهذه الحالة تخص نعمان ميزيش الذي اختفى من مطار هواري بومدين في 5 كانون الثاني/يناير 2006.
    129. Il a été signalé que le défenseur des droits de l'homme qui avait disparu de sa résidence (voir par. 126) était rentré chez lui. UN 129- أفيد أن الشخص المدافع عن حقوق الإنسان الذي اختفى من مقر إقامته (انظر الفقرة 126) قد عاد إلى منزله.
    Il convient de faire observer que l'un de ces individus, qui avait disparu après avoir purgé une peine de prison de plus d'un an, a ensuite été accusé par les autorités égyptiennes de faire partie d'une bande armée, de massacre, d'homicide et de possession d'armes et d'explosifs; UN وينبغي الإشارة إلى أن أحد هؤلاء الأفراد، الذي اختفى بعد أن أمضى ما يزيد على العام في السجن، قد اتهمته السلطات المصرية بعد ذلك بالانتماء إلى عضوية عصابة مسلحة وبارتكاب مذابح وجرائم قتل وحيازة أسلحة ومتفجرات.
    Le premier purgerait une peine de trois ans de rééducation, tandis que le second serait probablement le prêtre ayant disparu tandis qu'il se rendait vers la province de Shandong, le 20 octobre 1989. UN قيل انهما اعتقلا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، واﻷول يقضي عقوبة ثلاث سنوات إعادة تربية، بينما الثاني هو ربما الكاهن الذي اختفى بينما كان متوجها الى مقاطعة شاندونغ في ٠٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١.
    Il semblerait que l'acteur Richard Thorncroft, porté disparu il y a deux jours, soit mort. Open Subtitles يبدو مؤكّداً الآن أنّ الممثل "رتشارد ثورنكروفت"... الذي اختفى منذ يومين قد مات... .
    La famille de cette femme a par la suite déclaré vengeance contre le requérant qui a vécu caché après sa libération. UN بعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه.
    Whineman disparaît en même temps que Spencer. Open Subtitles واينمان اختفى في نفس الوقت الذي اختفى فيه سبنسر
    Les voisins l'ont vu parler à une femme le jour où il a disparu. Open Subtitles وشهدت الدول المجاورة له يتحدث الى امرأة في اليوم الذي اختفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus