La résolution que nous venons d'adopter encourage cela, bien que de manière atténuée. | UN | والقرار الذي اعتمدناه توا يتضمن بالفعل، ولو أن ذلك بطريقة صامتة نوعا ما، مثل هذا التشجيع. |
La résolution que nous venons d'adopter représente un jalon important qui permettra de fixer une nouvelle ligne de conduite dans le domaine de l'environnement et des établissements humains. | UN | إن القرار الذي اعتمدناه توا يمثل معلما هاما لرسم طريق عمل جديد في مجال البيئة والمستوطنات البشرية. |
Le contenu de ce projet a été intégré dans la résolution que nous venons d'adopter. | UN | وقد أدمج مضمون المشروع في القرار الذي اعتمدناه توا. |
Le projet de résolution que nous venons d'adopter reflète une position consensuelle de l'Assemblée générale, et permettra au futur Haut Commissaire de commencer ses fonctions dans les meilleures conditions. | UN | فمشروع القرار الذي اعتمدناه توا يعبر عن موقف إجماعي للجمعية العامة، مما سيسمح للمفوض السامي المقبل بتولي مهامه في ظل الظروف المثلى. |
Le projet de résolution A/52/L.17, que nous venons d'adopter par consensus, a fait l'objet de négociations ardues. | UN | إن مشروع القرار A/52/L.17، الذي اعتمدناه توا بتوافق اﻵراء، جرى التفاوض بشأنه بشكل مضن. |
La déclaration que nous venons d'adopter prévoit que l'Assemblée générale tienne en l'an 2000 une session extraordinaire consacrée à l'évaluation du suivi de l'application des décisions de ce sommet. | UN | إن اﻹعلان الذي اعتمدناه توا ينص على أن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية في عام ٠٠٠٢ لتقييم ما حققناه حتى ذلك الحين في تنفيذ نتائج هذا الاجتماع. |
M. Bangali (Sierra Leone) (interprétation de l'anglais) : J'ai demandé la parole afin d'expliquer notre position sur le projet de résolution que nous venons d'adopter. | UN | السيد بنغالي )سيراليون( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة ﻷعلل موقفنا من مشروع القرار الذي اعتمدناه توا. |
Mme Meirav Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : Pour commencer, nous souhaitons remercier vivement la délégation de l'Inde d'avoir assuré son rôle de direction et pour la manière dont elle a conduit les délibérations extrêmement constructives sur la résolution que nous venons d'adopter. | UN | السيدة آيلون شهار (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): نود أولا أن نشكر الوفد الهندي جزيل الشكر على قيادته وعلى الطريقة الإيجابية جدا التي أجرى بها المداولات بشأن القرار الذي اعتمدناه توا. |
Deuxièmement, la délégation iraquienne s'est associée au consensus sur la résolution, intitulée “Haut Commissaire chargé de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme”, que nous venons d'adopter. | UN | ثانيا، إن وفـــد العراق قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمدناه توا والمعنون " المفـوض السامي لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتهـــا " . |
M. Ramirez (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : Au nom du Groupe des 77 et de la République populaire de Chine, je voudrais réaffirmer mon appui au texte de la résolution que nous venons d'adopter. | UN | السيد راميريزس )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ وجمهورية الصين الشعبية، أود أن أؤكد مجددا تأييدنا لنص القرار الذي اعتمدناه توا. |