"الذي اعتمدناه توا" - Traduction Arabe en Français

    • que nous venons d'adopter
        
    La résolution que nous venons d'adopter encourage cela, bien que de manière atténuée. UN والقرار الذي اعتمدناه توا يتضمن بالفعل، ولو أن ذلك بطريقة صامتة نوعا ما، مثل هذا التشجيع.
    La résolution que nous venons d'adopter représente un jalon important qui permettra de fixer une nouvelle ligne de conduite dans le domaine de l'environnement et des établissements humains. UN إن القرار الذي اعتمدناه توا يمثل معلما هاما لرسم طريق عمل جديد في مجال البيئة والمستوطنات البشرية.
    Le contenu de ce projet a été intégré dans la résolution que nous venons d'adopter. UN وقد أدمج مضمون المشروع في القرار الذي اعتمدناه توا.
    Le projet de résolution que nous venons d'adopter reflète une position consensuelle de l'Assemblée générale, et permettra au futur Haut Commissaire de commencer ses fonctions dans les meilleures conditions. UN فمشروع القرار الذي اعتمدناه توا يعبر عن موقف إجماعي للجمعية العامة، مما سيسمح للمفوض السامي المقبل بتولي مهامه في ظل الظروف المثلى.
    Le projet de résolution A/52/L.17, que nous venons d'adopter par consensus, a fait l'objet de négociations ardues. UN إن مشروع القرار A/52/L.17، الذي اعتمدناه توا بتوافق اﻵراء، جرى التفاوض بشأنه بشكل مضن.
    La déclaration que nous venons d'adopter prévoit que l'Assemblée générale tienne en l'an 2000 une session extraordinaire consacrée à l'évaluation du suivi de l'application des décisions de ce sommet. UN إن اﻹعلان الذي اعتمدناه توا ينص على أن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية في عام ٠٠٠٢ لتقييم ما حققناه حتى ذلك الحين في تنفيذ نتائج هذا الاجتماع.
    M. Bangali (Sierra Leone) (interprétation de l'anglais) : J'ai demandé la parole afin d'expliquer notre position sur le projet de résolution que nous venons d'adopter. UN السيد بنغالي )سيراليون( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة ﻷعلل موقفنا من مشروع القرار الذي اعتمدناه توا.
    Mme Meirav Eilon Shahar (Israël) (parle en anglais) : Pour commencer, nous souhaitons remercier vivement la délégation de l'Inde d'avoir assuré son rôle de direction et pour la manière dont elle a conduit les délibérations extrêmement constructives sur la résolution que nous venons d'adopter. UN السيدة آيلون شهار (إسرائيل) (تكلمت بالإنكليزية): نود أولا أن نشكر الوفد الهندي جزيل الشكر على قيادته وعلى الطريقة الإيجابية جدا التي أجرى بها المداولات بشأن القرار الذي اعتمدناه توا.
    Deuxièmement, la délégation iraquienne s'est associée au consensus sur la résolution, intitulée “Haut Commissaire chargé de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme”, que nous venons d'adopter. UN ثانيا، إن وفـــد العراق قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمدناه توا والمعنون " المفـوض السامي لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتهـــا " .
    M. Ramirez (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : Au nom du Groupe des 77 et de la République populaire de Chine, je voudrais réaffirmer mon appui au texte de la résolution que nous venons d'adopter. UN السيد راميريزس )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ وجمهورية الصين الشعبية، أود أن أؤكد مجددا تأييدنا لنص القرار الذي اعتمدناه توا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus