"الذي اعتمده معهد" - Traduction Arabe en Français

    • adoptée par l'Institut
        
    • l'Institut de
        
    Le libellé du projet d'article 3 reprend celui de l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN فصيغته تستند إلى المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Ce terme figure aussi dans la définition adoptée par l'Institut de droit international, comme indiqué dans la note de bas de page no 16. UN وهذه الكلمة واردة أيضاً في التعريف الذي اعتمده معهد القانون الدولي، كما جاء في الحاشية 16.
    Il a été proposé de remplacer cette disposition par les articles 8 et 9 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN واقتُرح الاستعاضة عن هذا النص بالمادتين 8 و9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Elle tire cette formulation de l'obligation définie dans la résolution sur l'assistance humanitaire adoptée par l'Institut de droit international, selon laquelle: UN وهي تشتق هذه الصياغة من الواجب المذكور في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي، ويشير إلى ما يلي:
    Il n'estime pas non plus qu'il soit suffisant d'accepter une clause de sauvegarde reposant uniquement sur l'obligation morale des États de lever l'immunité de leurs représentants, comme semble être l'approche adoptée par l'Institut de droit international dans sa résolution sur le sujet. UN كما أنها ترى أنه لا يكفي قبول بند يتعلق بالسلامة يرتكز فقط على التزام معنوي من جانب الدول برفع الحصانة عن مسؤوليها، على غرار النهج الذي اعتمده معهد القانون الدولي في قراره بشأن الموضوع.
    Ceci s'inspire de la définition adoptée par l'Institut de droit international à sa session de Bruges de 2003, qui avait délibérément fixé un seuil élevé pour exclure les autres crises graves. UN وقد استوحت اللجنة ذلك من التعريف الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورة بروج المعقودة في عام 2003، وهو التعريف الذي أرسى عمداً هذه العتبة المرتفعة بحيث تُستبعد الأزمات الحادة الأخرى.
    Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle. UN وقال المقرر الخاص إنه يرى أن التعريف الذي اعتمده معهد القانون الدولي يُفضَّل، وإن لم يكن شاملاً، لأنه يتبع نهجاً سياقياً.
    Ce libellé reprend l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN 25 - تستنسخ هذه الصيغة المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Comme il est expliqué dans le premier rapport, le projet d'article 3 constitue le résultat le plus concret de la résolution adoptée par l'Institut du droit international en 1985. UN 17 - وعلى النحو الموضح في التقرير الأول، فإن مشروع المادة 3 هو أهم ثمرة من ثمار القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Telle est la position adoptée par l'Institut de droit international ainsi que par la CDI dans son commentaire des projets d'articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens. UN وهذا هو الموقف الذي اعتمده معهد القانون الدولي، وكذلك اللجنة في تعليقها على مشروع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Elle tire cette formulation de l'obligation définie dans la résolution sur l'assistance humanitaire adoptée par l'Institut de droit international à sa session de Bruges en 2003, selon laquelle UN وهي تشتق هذه الصياغة من تعريف الواجب الوارد في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورته المنعقدة في بروج عام 2003.
    La résolution relative à l'aide humanitaire, adoptée par l'Institut de droit international en 2003, contient une disposition similaire. UN ويتضمن قرار المساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 2003 حكما مشابها().
    Le projet d'article résulte directement de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN ويعد مشروع المادة 3 أكثر المواد أهمية في القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985().
    Le libellé du projet d'article 3 reprend celui de l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN وقد استندت صياغتها على المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985().
    2) Ce libellé reprend l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN 2) وتستنسخ هذه الصيغة المادة 2() من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Le même type de qualificatif se trouve aussi dans la résolution sur l'assistance humanitaire adoptée par l'Institut de droit international, qui vise la nécessité de tenir dûment compte des besoins des groupes < < les plus vulnérables > > . UN وترد هذه العبارة أيضاً في القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية والذي يشير إلى ضرورة مراعاة احتياجات " أشد الفئات ضعفاً " ().
    60. Le Rapporteur spécial approuve la résolution adoptée par l'Institut international de la presse à son assemblée générale annuelle, le 29 mai 2006, et par l'International News Safety Institute sur la responsabilité incombant aux gouvernements de veiller à ce que les auteurs de violations des droits de l'homme des journalistes et des professionnels des médias soient traduits en justice. UN 60- ويود المقرر الخاص أن يؤيد القرار الذي اعتمده معهد الصحافة الدولي، في جمعيته العامة المعقودة في 29 أيار/مايو 2006، والمعهد الدولي لسلامة الأخبار بشأن مسؤولية الحكومات باتخاذ الإجراء اللازم لتقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ضد الصحفيين والإعلاميين إلى القضاء.
    100. Bien que l'article 14 ait été formulé sur la base de l'article 7 d'une résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985 reproduit dans la note 402 du rapport de la CDI (A/66/10), il conviendrait d'expliquer pourquoi le droit de suspendre l'application d'un traité est limité. UN 100 - واستطردت تقول إنه بالرغم من أن مشروع المادة 14 صيغ على أساس المادة 7 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985، حسبما ورد في الحاشية 402 من تقرير اللجنة (A/66/10) فإنه يجب أن يجري توضيح سبب تقييد الحق في تعليق المعاهدة.
    Ceci s'inspire de la définition consacrée dans la résolution sur l'assistance humanitaire adoptée par l'Institut de droit international à sa session de Bruges de 2003, qui avait délibérément fixé un seuil élevé pour exclure d'autres crises graves. UN وقد استوحت اللجنة ذلك من التعريف الوارد في القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورة بروج المعقودة في عام 2003()، وهو التعريف الذي أرسى عمداً هذه العتبة المرتفعة بحيث تُستبعد الأزمات الحادة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus