"الذي اقترحه الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • proposé par le Président
        
    • proposée par le Président
        
    • présenté par le Président
        
    • proposés par le Président
        
    • avait proposés le Président
        
    • ainsi établi par le Président
        
    Le Cambodge appuie le programme en 10 points proposé par le Président Kim Il Sung pour la réunification pacifique de la Corée. Le Cambodge soutient le désarmement nucléaire intégral de la péninsule coréenne. UN إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية.
    Le texte proposé par le Président a été conçu pour servir de base aux discussions à la présente session. UN والمقصود من النص الذي اقترحه الرئيس أن يكون بمثابة أساس للمناقشات في هذه الدورة.
    Il dira au Président de la Conférence qu'aucun consensus ne s'est dégagé sur le texte proposé par le Président. UN سيبلِّغ رئيس المؤتمر بأنه لم يُتوصَّل إلى توافق في الآراء على النص الذي اقترحه الرئيس.
    Cette proposition a été rejetée et l'organisation des travaux proposée par le Président a été adoptée. UN ولم يحظ هذا الاقتراح بالتأييد، واعتمد الاجتماع تنظيم الأعمال الذي اقترحه الرئيس.
    À la même séance, la Commission a adopté le projet de décision présenté par le Président sans procéder à un vote (voir par. 8, projet de décision I). UN 5 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس (انظر الفقرة 8 من مشروع المقرر الأول).
    Il dira au Président de la Conférence qu'aucun consensus ne s'est dégagé sur le texte proposé par le Président. UN سيبلِّغ رئيس المؤتمر بأنه لم يُتوصَّل إلى توافق في الآراء على النص الذي اقترحه الرئيس.
    Il trouve toutefois que le libellé proposé par le Président ainsi que celui qu'il a lui-même proposé sont plus clairs. UN إلا أنه يرى أن النص الذي اقترحه الرئيس والنص الذي اقترحه بنفسه هما أكثر وضوحاً.
    Un autre domaine de réflexion proposé par le Président était la pauvreté et les sociétés transnationales. UN والمجال الآخر الذي اقترحه الرئيس هو الفقر والشركات عبر الوطنية.
    Le Comité a pris note de cette déclaration et du calendrier indicatif proposé par le Président. UN وأحاطت اللجنة علما بالبيان وبالجدول الزمني الإرشادي الذي اقترحه الرئيس.
    La Commission prend note du projet d'ordre du jour provisoire de la session de fond de 2005 proposé par le Président par intérim. UN أحاطت اللجنة علما بمشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2005 الذي اقترحه الرئيس بالنيابة.
    Le Comité a pris note de cette déclaration et du calendrier indicatif proposé par le Président. UN وأحاطت اللجنة علما بالبيان وبالجدول الزمني الإرشادي الذي اقترحه الرئيس.
    À la même séance, la Conférence des Parties a adopté par consensus le texte proposé par le Président. UN وفي الجلسة ذاتها اعتمد مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء النص الذي اقترحه الرئيس.
    Etant donné que les Etats-Unis appuient fermement le texte proposé par le Président, j'aimerais récapituler brièvement les principales critiques qui lui sont opposées. UN وحيث أن الولايات المتحدة تؤيد المعاهدة بقوة، أود أن أتناول باختصار الانتقادات الرئيسية الموجهة للنص الذي اقترحه الرئيس.
    Après un débat, la Commission a approuvé le programme de travail tel que proposé par le Président. UN وبعد المناقشة، أقرت اللجنة برنامج العمل، على النحو الذي اقترحه الرئيس.
    9. Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans avoir été mis aux voix. UN ٩ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    7. Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans mise aux voix. UN ٧ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    7. Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans mise aux voix. UN ٧ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte la décision orale proposée par le Président. UN واعتمـدت اللجنة، بدون تصويــت، القـرار الشفوي الذي اقترحه الرئيس.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte la proposition orale proposée par le Président. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، المقرر الشفوي الذي اقترحه الرئيس.
    F. Projet de décision présenté par le Président UN واو - مشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس
    La Commission adopte le programme de travail et le ca-lendrier des réunions proposés par le Président dans le document A/C.1/50/2. UN واعتمدت اللجنة برنامج العمل والجدول الزمني، على النحو الذي اقترحه الرئيس في الوثيقة A/C.1/50/2.
    4. À sa 1re séance, le 24 août 2009, la Réunion d'experts a approuvé son ordre du jour (BWC/MSP/2009/MX/1) et son programme de travail (BWC/MSP/2009/MX/2/Rev.1), qu'avait proposés le Président. UN 4- واعتمد اجتماع الخبراء، في جلسته الأولى، المعقودة في 24 آب/أغسطس 2009، جدول أعماله (BWC/MSP/2009/MX/1) وبرنامج عمله (BWC/MSP/2009/MX/2/Rev.1) على النحو الذي اقترحه الرئيس.
    Le nouveau projet de résolution ainsi établi par le Président a été présenté au Comité dans le document A/AC.198/ 1997/L.3. UN وقُدم مشروع القرار الجديد الذي اقترحه الرئيس إلى اللجنة في الوثيقة A/AC.198/1997/L.3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus