"الذي انتُخب" - Traduction Arabe en Français

    • qui a été élu
        
    • qui avait été élu
        
    • appartenait
        
    • il a été élu
        
    Le soixante-sixième membre est le Président de la Chambre d'assemblée qui a été élu en dehors des membres de cette dernière, comme le prévoit l'article 102 de la Constitution. UN والعضو السادس والستون هو رئيس الجمعية الوطنية الذي انتُخب من خارج الجمعية طبقاً للمادة 102 من الدستور.
    Nous venons d'assister à l'investiture d'un nouveau président, S. E. M. Malam Bacai Sanhá, qui a été élu démocratiquement dans des élections jugées libres, justes et transparentes par tous les partis politiques, les candidats et les observateurs internationaux. UN وقد نصّبنا للتو رئيسا جديدا، هو فخامة السيد ملام باكاي سانها، الذي انتُخب ديمقراطيا في انتخابات اعتُبرت حرة ونزيهة وشفافة لدى جميع الأحزاب السياسية والمرشحين والمراقبين الدوليين.
    Les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. UN فنزويلا 279 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس، الذي انتُخب ديمقراطياً وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    Bhogendra Sharma, qui avait été élu le 1er octobre 2013, s'est démis de ses fonctions. UN 6- وقدم السيد بوغيندرا شارما، الذي انتُخب في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، استقالته.
    Le Président de la grande commission était M. Emil Salim (Indonésie), qui avait été élu par acclamation à la 1re séance plénière du Sommet, le 26 août. UN 4 - وترأس اللجنة الرئيسية إميل سليم (إندونيسيا) الذي انتُخب بالتزكية في الجلسة العامة الأولى التي عقدها مؤتمر القمة في 26 آب/أغسطس.
    Conformément à l'article 34 du règlement intérieur de la Conférence générale, le Président de la douzième session, ou, en son absence, le chef de la délégation à laquelle appartenait celui-ci (Maroc), ouvrira la treizième session de la Conférence générale. UN عملاً بالمادة 34 من النظام الداخلي للمؤتمر العام، سوف يفتتح دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة رئيس الدورة الثانية عشرة أو، في حال غيابه، رئيس الوفد الذي انتُخب منه رئيس تلك الدورة (المغرب).
    En conséquence, un député élu ne perd pas son mandat s'il quitte le parti pour lequel il a été élu, y compris pour adhérer à un autre parti. UN وبالتالي، لا يفقد العضو المنتخب ولايته إذا ترك الحزب الذي انتُخب من أجله أو إذا انتقل إلى حزب آخر.
    5. Le Comité a accueilli un nouveau membre au début de la quarante-quatrième session: M. Aslan Abashidze, qui a été élu en remplacement de M. Yuri Kolosov, dont la démission a pris effet le 1er août 2009. UN 5- رُحب بعضو جديد في بداية الدورة الرابعة والأربعين وهو: السيد أسلان أباشيدي، الذي انتُخب خلفاً للسيد يوري كولوسوف، الذي استقال من اللجنة في 1 آب/ أغسطس 2009.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. UN 187 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتُخب ديمقراطيا وصادقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    Sur une note personnelle, je viens juste, en tant que Premier Ministre, d'achever mes six premiers mois du premier mandat du parti qui a été élu pour gouverner à Antigua-et-Barbuda, le 23 mars dernier. UN وعلى صعيد شخصي، أكملت للتو أول ستة أشهر لي رئيسا للوزراء في الفترة الأولى للحزب الذي انتُخب لحكم أنتيغوا وبربودا في 23 آذار/مارس من هذا العام.
    Les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. UN 159 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتُخب ديمقراطيا وصادقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    Les Ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. UN فنزويلا 239 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس، الذي انتُخب ديمقراطيا وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    C'est pourquoi nous sommes heureux de saluer la présence ce matin à l'Assemblée générale de S. E. M. Nii Allotey Odunton, qui a été élu Secrétaire général de l'Autorité le 4 juin 2008, au cours de la quatorzième session, et dont le mandat a commencé officiellement en janvier de cette année. UN ولهذا السبب يسرنا سرورا كبيرا أن نرحب بحضور سعادة ني ألوتي أودونتون في الجمعية العامة هذا الصباح، وهو الذي انتُخب أمينا عاما في 4 حزيران/يونيه 2008، في الدورة الرابعة عشرة للسلطة والذي بدأت فترة ولايته رسميا في كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    La Grande Commission était présidée par Don MacKay (Nouvelle-Zélande), qui a été élu par acclamation lors de la 1re séance plénière de la Réunion internationale, le 10 janvier. UN 4 - وكان رئيس اللجنة الرئيسية، هو دون ماكيه (نيوزيلندا) الذي انتُخب بالتزكية في الجلسة العامة الأولى للاجتماع الدولي في 10 كانون الثاني/يناير.
    1. Le Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a tenu sa quarante-septième session à l'Office des Nations Unies à Vienne du 31 mars au 11 avril 2008 sous la présidence de Vladimír Kopal (République tchèque), qui a été élu à la 765e séance, le 31 mars, pour un mandat de deux ans. UN 1- عقدت اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دورتها السابعة والأربعين في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، من 31 آذار/مارس إلى 11 نيسان/ أبريل 2008، برئاسة فلاديمير كوبال (الجمهورية التشيكية) الذي انتُخب في الجلسة 765 المعقودة في 31 آذار/مارس لمدة سنتين.
    1. En l'absence de M. Wardana (Indonésie), qui avait été élu président à la première partie de la Conférence, la Commission de vérification des pouvoirs a élu président M. Djismun Kasri (Indonésie). UN ١- نظراً لتغيب السيد واردانا )اندونيسيا( الذي انتُخب رئيساً في الجزء اﻷول من المؤتمر، انتخبت لجنة وثائق التفويض السيد جيسمون قصري )اندونيسيا(، رئيساً.
    À la 1616e séance (soixante et unième session), le 23 octobre 1997, M. Abdallah Zakhia, qui avait été élu lors de la dix-septième Réunion des États parties au Pacte, a pris, avant d’entrer en fonctions, l’engagement solennel prévu à l’article 38 du Pacte. UN ٩ - في الجلسة ٦١٦١ )الـدورة الحاديــة والستــون( المعقودة في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أصدر السيد عبد الله زخيا الذي انتُخب في الاجتماع السابع عشر للدول اﻷطراف في العهد، تعهــدا رسميا وفقا للمادة ٨٣ من العهد قبل تسلمه لمهامه.
    En vertu de l'article 31 modifié, si, à l'ouverture d'une session de l'Assemblée générale, le Président de cette session n'a pas encore été élu, conformément à l'article 30 modifié, le Président de la session précédente, ou le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente, assume la présidence jusqu'à ce que l'Assemblée ait élu un président. UN وتنص المادة 31 المعدلة على أنه عند افتتاح دورة من دورات الجمعية العامة، إذا لم يكن رئيس تلك الدورة قد انتُخب بعد، وفقا للمادة 30 المعدلة، يتولى الرئاسة رئيس الدورة السابقة، أو رئيس الوفد الذي انتُخب منه رئيس الدورة السابقة، إلى أن تنتخب الجمعية العامة رئيسا لها.
    Depuis qu'il a été élu Président, et en sa qualité de Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine, Mahmoud Abbas n'a cessé d'appeler Israël à engager des négociations sur le statut final. UN ومنذ اليوم الذي انتُخب فيه محمود عباس رئيسا، وبصفته رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، دأب الرئيس عباس بلا كلل على دعوة الجانب الإسرائيلي إلى الانخراط في مفاوضات المركز النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus