Les États intéressés ont également été invités à participer, en tant qu'observateurs, à cette réunion, qui s'est tenue du 22 au 25 mai 1996. | UN | ودعا الدول المهتمة باﻷمر أيضا إلى المشاركة بصفة مراقبين في الاجتماع الذي انعقد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٦. |
6. La réunion, qui s'est tenue du 8 au 12 juillet, a formulé un certain nombre de conclusions et de recommandations destinées au Comité, à sa première session. | UN | 6- ووضع الاجتماع الذي انعقد في الفترة من 8 إلى 12 تموز/يوليه عدداً من الاستنتاجات والتوصيات لتقديمها إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
A la session de clôture de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, tenue du 6 au 10 décembre 1982, la Convention a été signée par 119 délégations. | UN | وعند اختتام مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، الذي انعقد في الفترة من ٦ الى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، حصلت الاتفاقية على ١١٩ توقيعا. |
Ils ont notamment saisi l'occasion que leur fournissait la réunion régionale de l'Approche stratégique de la gestion des produits chimiques pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui a eu lieu du 14 au 16 février 2008 au Panama. | UN | وكانت إحدى هذه الفرص أثناء الاجتماع الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بشأن النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية، الذي انعقد في الفترة من 14 إلى 16 شباط/فبراير 2008 في بنما. |
2. La Réunion d'experts qui a eu lieu du 29 novembre au 1er décembre 2006 a été consacrée au secteur énergétique. | UN | 2- وأجرى اجتماع الخبراء، الذي انعقد في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، استعراضاً لقطاع الطاقة. |
Elle a été examinée en détail lors de la réunion d'évaluation technique des ogives qui s'est tenue du 1er au 7 février 1998. | UN | لقد جرت مناقشة المسألة على نحو مستفيض أثناء اجتماع التقييم التقني المعني بالرؤوس الحربية الذي انعقد في الفترة من ١ إلى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
À la date de la trente-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, qui s'est tenue du 14 au 18 juillet 2014, 14 Parties avaient fait parvenir des informations au Secrétariat, comme suite au paragraphe 3 de la décision XXV/5. | UN | وبحلول موعد الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية الذي انعقد في الفترة من 14 إلى 18 تموز/يوليه 2014، كانت الأمانة قد تلقت معلومات من 14 طرفاً عملاً بالفقرة 3 من المقرر 25/5. |
Le présent rapport donne un aperçu général des questions examinées à la réunion du groupe d'experts internationaux sur les langues autochtones, qui s'est tenue du 8 au 10 janvier 2008 au Siège des Nations Unies, à New York. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المسائل التي نوقشت في اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بلغات الشعوب الأصلية الذي انعقد في الفترة من 8 إلى 10 كانون الثاني/يناير 2008 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Avant la session et conformément au paragraphe 6 de la résolution 2002/64 de la Commission, les États intéressés ont participé à une réunion intersessions officieuse, tenue du 16 au 19 décembre 2002, afin d'examiner ces articles. | UN | وقبل بدء هذه الدورة، شاركت الدول المهتمة وفقاً للفقرة 6 من قرار اللجنة 2002/64، في الاجتماع غير الرسمي بين الدورات الذي انعقد في الفترة من 16 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2002، للنظر في المواد المذكورة أعلاه. |
Toutefois, les obstacles et la discrimination auxquels se heurtent les personnes âgées dans le monde du travail demeurent omniprésents, ce qui a été largement documenté par les délégués et les intervenants lors de la troisième session du groupe à composition non limitée sur le vieillissement, tenue du 21 au 24 août 2012. | UN | وقد جرى توثيق ذلك على نطاق واسع من خلال ما أدلى به المندوبون وأعضاء الأفرقة في الدورة الثالثة للفريق العامل المفتوح العضوية المتعلق بالشيخوخة، الذي انعقد في الفترة من 21 إلى 24 آب/أغسطس 2012. |
À la deuxième réunion, tenue du 4 au 7 septembre 2007 à Bangalore (Inde), un forum des fournisseurs a été créé en vue de promouvoir une plus grande compatibilité et interopérabilité entre les fournisseurs actuels et futurs de GNSS. | UN | وفي الاجتماع الثاني الذي انعقد في الفترة من 4 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 في بنغالور، الهند، تم إنشاء منتدى لمقدمي الخدمات لغرض التشجيع على زيادة الاتساق وتوسيع قابلية التشغيل المتبادل بين مقدمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة الحاليين والقادمين. |
À sa dernière réunion, tenue du 19 au 21 juin 2006 à New York, le Groupe de Londres a examiné sa structure de gouvernance et son rôle dans le processus de révision du SCEE 2003 en vue de répondre aux demandes qu'imposent les changements intervenus dans le domaine des statistiques à l'échelle internationale. | UN | وناقش فريق لندن، في اجتماعه الأخير، الذي انعقد في الفترة من 19 إلى 21 حزيران/يونيه 2006 في نيويورك، هيكل إدارته ودوره في عملية تنقيح دليل المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام 2003 بغية تلبية الطلبات المتعلقة بإدخال تغييرات في بيئة الإحصاءات الدولية. |
Le Comité permanent sur la destruction des stocks, qui avait été au départ créé sous le nom de Comité permanent d'experts sur la destruction des stocks conformément aux décisions prises et recommandations faites à la première Assemblée des États parties, tenue du 3 au 7 mai 1999, s'est réuni à Genève le 7 décembre 2000 et le 10 mai 2001. | UN | 1 - اجتمعت في جنيف في يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفي يوم 10 أيار/مايو 2001 اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، التي أنشئت في الأصل باسم لجنة الخبراء الدائمة المعنية بتدمير المخزونات وفقا لمقررات وتوصيات الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي انعقد في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999. |
Cette question a été examinée à la réunion de haut niveau du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA), le 9 février 1998, et à la Réunion spéciale interinstitutions sur les questions de sécurité, tenue du 17 au 19 mars 1998. | UN | وتمت مناقشة هذا الموضوع في الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية، الذي انعقد في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، والاجتماع المشترك بين الوكالات المخصص لموضوع اﻷمن، الذي انعقد في الفترة من ١٧ إلى ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
L'OIM a également parrainé le nouveau Chef de bureau, qui a pris ses fonctions au début d'octobre, auprès de la Conférence contre le trafic des êtres humains dans les Caraïbes, qui s'est tenue du 26 au 28 octobre 2010 à Miami, en Floride. | UN | 59 - وقامت المنظمة الدولية للهجرة أيضا برعاية الرئيس الجديد للمكتب، الذي تولى هذا المنصب في بداية تشرين الأول/أكتوبر، للمشاركة في مؤتمر مكافحة الاتجار بالبشر في منطقة البحر الكاريبي، الذي انعقد في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في ميامي، فلوريدا. |
La Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), tenue du 20 au 22 septembre, nous a donné l'occasion de réaffirmer nos engagements, de mobiliser un appui et de prendre des mesures collectives pour atteindre les OMD d'ici à 2015. | UN | إن الاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي انعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر، وفر لنا الفرصة لتجديد التزاماتنا، وحشد الدعم، وحفز العمل الجماعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Rappelant la sixième Réunion des ministres du commerce des PMA tenue du 14 au 16 octobre 2009 à Dar es-Salaam et la Déclaration d'Ezulwini adoptée au Swaziland en octobre 2009, concernant les pays en développement sans littoral, | UN | " وإذْ نشير إلى الاجتماع السادس لوزراء التجارة في أقل البلدان نمواً الذي انعقد في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في دار السلام، وإعلان إزولويني الذي اعتمد في سوازيلند في تشرين الأول/أكتوبر 2009، بشأن البلدان النامية غير الساحلية. |
À la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui s'est tenue du 20 au 22 septembre, le Président Ramos-Horta a présenté le troisième rapport détaillé du Timor-Leste sur les progrès accomplis vers la réalisation des OMD. | UN | وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي انعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر في نيويورك، قدم الرئيس راموس أورتا تقرير تيمور - ليشتي الشامل الثالث بشأن التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الأهداف. |
A sa deuxième réunion, qui a eu lieu du 7 au 11 novembre 2006 à Genève (Suisse), le Comité d'étude des polluants organiques persistants a examiné la question de savoir comment traiter de manière appropriée les précurseurs du sulfonate de perfluorooctane (SPFO) par opposition au SPFO proprement dit. | UN | 1 - ناقشت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها الثاني، الذي انعقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في جنيف، سويسرا، كيف تتناول بصورة سليمة سلائف السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين، خلافاً للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين نفسها. |
2. Le forum des ONG 94, qui a eu lieu du 4 au 12 septembre 1994, à l'initiative du Comité de planification des ONG de la Conférence, a réuni plus de 260 organisations non gouvernementales ayant des activités dans les domaines de la population, de la promotion des femmes, de la protection de l'environnement, des droits de l'homme, du développement et de la santé. | UN | ٢ - وكان " محفل المنظمات غير الحكومية ٩٤ " ، الذي انعقد في الفترة من ٤ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أحد اﻷنشطة الموازية التي اضطلعت بتنظيمها لجنة تخطيط المنظمات غير الحكومية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي تضم أكثر من ٢٦٠ منظمة غير حكومية تهتم بقضايا السكان، وتمكين المرأة، وحمايــة البيئة، وحقوق الانسان، والتنمية، والصحة. |
2. Le forum des ONG 94, qui a eu lieu du 4 au 12 septembre 1994, à l'initiative du Comité de planification des ONG de la Conférence, a réuni plus de 260 organisations non gouvernementales ayant des activités dans les domaines de la population, de la promotion des femmes, de la protection de l'environnement, des droits de l'homme, du développement et de la santé. | UN | ٢ - وكان " محفل المنظمات غير الحكومية ٩٤ " ، الذي انعقد في الفترة من ٤ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أحد اﻷنشطة الموازية التي اضطلعت بتنظيمها لجنة تخطيط المنظمات غير الحكومية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي تضم أكثر من ٢٦٠ منظمة غير حكومية تهتم بقضايا السكان، وتمكين المرأة، وحمايــة البيئة، وحقوق الانسان، والتنمية، والصحة. |